รร 泰語中的特殊讀法
首先我們來看 รร 的特殊讀法,它的讀法有 2 中情況:
第一種:รร 在單詞中,位於單詞的末尾,後面沒有接任何尾音,這時他的讀法
就是อัน,這是固定用法,需要我們牢記的。
看看例詞:
สรร=สัน 挑選
บรรทัด =【บัน-ทัด】บรร ทัด 兩個音節組成 意思是:直線
บรรจง=【บัน-จง】บรร จง兩個音節組成 意思是:精緻
第二種:當 รร 的後面跟有尾音的時候,他的發音就相當於短音的-ะ 了,比如 我們來看一下
กรรม =【กํา】 สรรพ=【สับ】 ธรรม=【ทํา】 พรรค=【พัก】
如果只有一個 ร 結尾的時候,他的真實發音是-อน,例如:
กร=【กอน】 พร=【พอน】 จร=【จอน】 ศร=【สอน】
在之前的尾音課程中,我們學到了,ร 其實是作為母尾音
น 的子尾音的,
但是如果在單詞中沒有發現母音字母,就意味著母音被省略掉了,在我們學習 過的母音加上尾音,直接把母音省略掉的形式,就只能是小嘴型的 โ-ะ 了,但 是在這裡是大嘴型的
อ,這是我們需要區分的。
特別強調一下,有的詞它的形狀看起來很像有前引字的,但是我們要牢記 這一點,第二個字母不是 ง น ณ ม ย ญ ว ร ล ฬ 等低輔音或者是第一個字母
不是高輔音或中輔音的都不是前引字,不能按照前引字的發音規則來讀音,前一個輔音要發與短音-ะ 相拼的音,後面的輔音發音不受前面這個音的影響。
ขบวน=【ขะ-บวน】隊伍
สหาย=【สะ-หาย】同志,知己
ฉบับ=【ฉะ-บับ】份
พยายาม=【พะ-ยา-ยาม】努力
สบาย=【สะ-บาย】舒服
เฉพาะ=【ฉะ-เพาะ】尤其是
另外還有一些單詞的情況更為特殊,這也是泰語發音的一個難點,就是在另外一些兩個音節以上的詞中,一個輔音既要做前一個音節的尾音,本身又要
與短音-ะ 相拼。
下面看一些例詞:
วิทยา =【วิด-ทะ-ยา】科學
สัจธรรม =【สัด-จะ-ทํา】真理
กรรมกร =【กํา-มะ-กอน】工人
รัฐบาล =【รัด-ถะ-บาน】政府
補充單詞:วัยรุ่น少年
沒有留言:
張貼留言