...原文轉載自找東協人才 到雲南最快 作者:黃亦筠 2014-09-16 天下雜誌556期
東協火熱,全世界都在喊缺人才。 很難想像,找東協人才,到雲南最快。 學東協語,全世界目前也只有雲南能夠「一站購足」。
掌握語言文化,就掌握市場機會!
採訪過程,常聽到台商共同的感嘆,對東協市場躍躍欲試,「想去,但找不到人才。」
在中國,卻有一個東南亞語人才孵化器,一年培養五萬東南亞語人才。這個孵化器,就在和北東協貼最緊的雲南。
六月份畢業季,中國大學畢業生也遇上「史上最難就業年」。遠在中國西南,雲南民族大學東南亞南亞語言文化學院二八○多位畢業生,八成都找到工作。
「東南亞語種專業的畢業生,特別好,國銀、央企、海關、觀光旅遊業等,打東南亞市場需要語言人才,都往我們這找,」雲南民族大學東南亞、南亞語言文化學院院長陸生說。放暑假,昆明市中心的校舍正在大整修,他坐在臨時辦公室內,語氣甚是興奮。
雲南民族大學,是雲南最早成立東南亞語學系的大學。院內囊括泰、緬、越、寮、柬、馬、印尼、印度八個東南亞南亞語種。
談起成立之初,陸生把時間拉回二十年前。
當時,大量遊客湧入風光明媚的昆明,多數是地緣和歷史淵源深厚的泰國、緬甸華僑。面對龐大的觀光商機,昆明旅行社卻苦於找不到泰、緬語的導遊提供服務。
「當時雲南各高校都不把東南亞國家放在眼裡,眼光都是向著歐美的,」陸生坦言。
看準機會,雲南民大開設了雲南第一個泰、緬語學系。
沒想到,一開始就出師不利。
不只教育界,家長學生的心,也向著歐美。「家長不願意孩子來念,有些人連泰緬在哪也不知道,」陸生回憶,當年一般科系平均招三十人,泰語系只招到八個、緬語九個學生,少的可憐。
優勢1:政策利導
但○九年前後,情勢大扭轉。
當時擔任國家主席的胡錦濤到雲南視察,將雲南定為中國面向東協的前鋒,加上昆曼公路、水路運輸陸續到位,中國西南通往東協的商貿交流開始蓬勃。
光是雲南,六十六所大專院校中,一半以上都開設至少一門東南亞語學科,雲南民族大學,更是幾乎囊括了所有東南亞語系。
「列為國家戰略後,文教界都動起來了,雲南省教育廳還設了小語種教育指導委員會和小語種人才培養工作領導小組,」中國東南亞研究會副會長賀聖達說。在中國西南省份,東南亞和南亞語種被稱為「小語種」。
根據雲南省教育廳統計,近三年每季雲南大專院校本科系加上選修東南亞語的學生,就高達五萬多人,規模驚人。
政府背後推動的力量,讓東南亞語系在中國西南的雲南、廣西,地位大大提升。
優勢2:少數民族語言相通
雲南人學東協語言有先天優勢。「像雲南省少數民族傣族,傣語和泰語、寮語接近,傣族學生學英語很難,但學泰語或緬語當外語,卻輕鬆能學好,」陸生分析。他正是西雙版納傣族人,說得一口流利泰語。
另外,學校也讓學生走出去,實地練兵。
雲南民大又當了先鋒,率先推出「三加一」模式。
這模式,指的是源自二○○二年的一次契機,陸生找泰北清邁大學、曼谷朱拉隆功大學合作,帶著一群學生展開一個月的泰國學習之旅。
他帶著許多第一次出國的學生,坐船順著湄公河到泰北的清盛上岸,先到清邁大學。之後坐火車到曼谷,住進朱拉隆功大學的學生宿舍,最後坐飛機回來。
這別出心裁的旅程,讓學生體驗過水陸空三種運輸路線,拉近了和東協之間的心理距離。
之後推出的「三加一」模式,學生要在海外待一年再回來,民大學生口語和聽力水平都變好,也開始在就業率上,展現實力。
一批會說緬語、柬語、寮語的民大畢業生,很快被北京國家廣播電台、電視台國際部、國家銀行找去工作。
民大模式,被雲南其他學校模仿。學生到東南亞實地練兵,更蔚為語言學習的顯學。熱潮更一路蔓延到外省,像四川省的大專院校也跟著開辦泰語、緬語學系。火熱到中國教育廳出面限制新設。
近年中國加深在東協投資的力度,像中緬蓋油管的工程,中石化到東協拿標案等基礎工程建設,人才需求大量湧現。隨著明年東協共同市場成立,這些從學校產出的東南亞語專業的「螞蟻雄兵」,立刻派上用場。
有了孵化器,掌握語言人才,中國也掌握了進入東協前線的利器。
反觀台灣,當政府和企業界都在高喊前進東協的同時,會東協語的外交官、商貿談判和經商的人才要從哪裡來,成了最棘手的難題。
新移民第二代在社會的歧視下,大多不諳外籍母親的母語。
台灣也沒有任何大學設有東協語文科系,設有東南亞研究所的淡江和暨南大學,也僅是研究東南亞的政經情勢。想學東協語文的人,只能在坊間一些小補習班或救國團裡學習。
雲南推東協小語種,十年有成。台灣此時開始,還不算晚。
----------------------------------------------------------
BOX:泰北皇太后大學孔子學院
中國「軟勢力」壓倒台灣
不只培育螞蟻雄兵般的東南亞語人才,中國更進一步到東南亞落地,輸出漢文化,強化影響力。
泰北皇太后大學(Mae Fah Luang Uni-versity),位於靠近泰緬邊境的省會城市清萊,綠樹扶蔭。偌大校區的一角,最引人注目的,是蘇州庭園式建築的「孔子學院」。
26歲的郝靜,穿著中國風的長裙走在長廊上。她是重慶西南大學漢語國際教育系的學生,來皇太后大學孔子學院教漢語已經一年了。
七月中,她和幾位年紀相仿、從廈門大學來實習的同事們,剛辦完漢語歌唱活動。「泰國學生唱高山青,唱得特別好,」說話婉約的郝靜,回味無窮。
孔子學院,正是中國透過漢文化語言教育機構,對全球延伸勢力的文化品牌。2004年在韓國首爾建立第一所。隨著中國崛起,十年後的現在,全球已有超過440所「孔子學院」、650個「孔子課堂」,「軟勢力」驚人。
中國深耕東協,當然,孔子學院也不缺席。
投下重金 深植「軟勢力」
在東協中心點的泰國,就有12所孔子學院。郝靜服務的皇太后大學孔子學院,成立十年,花六千萬泰銖打造,在泰國規模最大。每年來學漢語的人,高達三、四百人。
「台灣教育中心,一年經費不過兩千萬台幣,」暨南大學東南亞研究所教授陳佩修說。
台灣教育中心,是台版的「孔子學院」。由台灣大學院校在海外包括東南亞,招生到台灣學中文,拉近東南亞和台灣之間的關係。
但卻因經費短缺,去年竟傳出在越南三所台灣教育中心,竟有部份無預警停擺。
反觀孔子學院,卻有計劃地深入東協市場。
「孔院成立十年,今年活動特別多,」明明泰國學校放暑假,郝靜卻很忙。
泰國大專院校,今年已經放了近半年的假了。東協走向一體化,泰國為了能和中國、歐美的學制接軌,從三月就開始放假,到八月底才開學。
但孔子學院可沒休假,隨著東協一體化,中國和東協相互往來更深,在地的政府機關有漢語培訓的需求,開給在地學生、社會人士的短期班更源源不絕。
「基礎漢語30小時、會話班30小時、還有文化課呢,」郝靜細數著課程表。
孔子學院不只教育在地人說漢語,派到當地的中國老師,還要教民俗舞蹈、繪畫,甚至太極拳,要當地人從各面向了解漢文化。
隨著孔子學院在東協及全球各處設點,中國正一步步搶奪華語文化的詮釋權,邊緣化資源稀少的台灣。
孔院一面牆上貼著和在地中小學合辦的民族舞蹈、歌曲比賽的賽程和結果。數一數就有二、三十所泰國在地的中小學。「藉由價值觀的培養,增加在地對中國的認同感,」陳佩修提醒,文化滲透的影響力不可小覷。
中國看似「軟性」卻滲透力十足的文化策略,正在新興東協展現影響力,台灣應該警覺了。
關鍵字:
東協 人才 東南亞語 雲南 雲南民族大學 語言學習 孔子學院 泰北皇太后大學 教育政策
延伸閱讀:
【中國進行式】商機促文化交流 雲南大學「泰語熱」
2016年3月18日 星期五
【中國進行式】商機促文化交流 雲南大學「泰語熱」
...原文轉載自TVBS新聞
【中國進行式】商機促文化交流 雲南大學「泰語熱」
韓流你很熟悉,但「泰流」您聽說過嗎?由於地理位置接近,大陸雲南成為面對東協的第一線也掀起「泰流」,每年至少上萬學生到泰國留學,今年「東盟經濟體」正式啟動,當地年輕人更積極學泰文。黃星樺、李偉華報導。
◎東協最前線! 雲南成「泰國貨」轉運站
金碧輝皇的尖塔建築,耀眼陽光,這裏不是曼谷,是千里之外的昆明。
泰國金啦哩食品店店員:「來品嘗我們的椰子片豆奶,都是味道比較純的。」
零食的鮮豔包裝上,彎彎曲曲的泰文,一包7元人民幣,折合台幣大約35元,小小一包卻是店裏的招牌產品。
◎泰國金啦哩食品店店長沈冰:「椰子片賣的最好的,去年進中國大概有4個貨櫃。」
光是靠椰子片,水果乾營業額折合台幣2500萬,店裡所有商品幾乎都是made in Tailand,小從餅乾零食飲料,甚至調味料。
泰國金啦哩食品店店長沈冰:「比較受歡迎的,泰國酸辣湯冬蔭功,一天銷量比較大,單日營業額賣出多少份,差不多50份。」
顧客:「品質方面純度更好,貴了一點點能接受,口感品質能接受。」
◎地利之便!雲南買泰國貨 僅上海半價!
TVBS記者黃星樺:「酸辣泰國泡面,老大哥花生土豆,還有泰國市佔第一的小老闆海苔,這些知名的泰國食品,在雲南昆明代表薄利多銷的商機,舉例來說一包榴連乾售價35元人民幣,直接進口到上海,價格將會翻一翻70元,關鍵在於雲南對東協食品進口,零關稅。」
◎內地變前線!泰中貿易額 30%雲南貢獻
地利之便,讓雲南昆明成為面對東協的灘頭堡,大陸設立東協自貿區,對東盟十國,根據大陸海關統計,光是去年雲南進出貿易額突破50億美金,當中泰國佔了30%。
◎南向淘金!泛亞鐵路 抓「一帶一路」機遇
泰國商品零售商:「源頭貨源便宜一點,往外省很貴的,進一袋咖啡這裡40、38,在重慶80,翻了一番。」
昆明的泰國進口商,比起其他地區更多「薄利多銷」的機會,放大一點來說,東盟自貿區,在大陸積極開通泛亞鐵路,未來昆明將有可能從西南邊境省會、連接寮國首都萬象、泰國清邁曼谷、到達新加坡麻六甲海峽,華麗轉身成為東協樞紐,跟「一帶一路」海上絲綢之路串聯。
◎瞄準東協!雲南7成大學 授「東南亞語」
而想支撐大陸新經濟策略,還沒踏出校門,雲南校園裡,學生們正在苦練勤學。
雲師大泰語系學生vs.學生:「我們泰國人見面要做什麼,首先打招呼雙手合十,說你好,很好。」
從基本禮節開始學起,推動東盟經濟版圖前,當地7成以上的高校,儲備著東南亞語言人才,黑板上歪歪曲曲的泰文,對於這些大一新鮮人來說,卻並不陌生。
◎看電視學泰語!陸生苦讀 為職場加分
雲師大泰語系學生:「身邊的朋友會看泰劇,泰國電影有許多人對泰國感興趣,就會自學。」
TVBS記者黃星樺:「聽泰國歌曲,看泰國電影,根據大陸百度網路調查,『泰米』也就是喜愛泰國文化的粉絲,在雲南佔了3成,會聽會說會寫泰國歌曲,不僅只是興趣,對未來職場有加分效果。」
雲師大泰語系學生:「在旅行社在景點,待遇非常不錯,大概可以達到6000銖,折合人民幣差不多1200,雖然聽起來比較少,在泰國東西便宜,在泰國6000銖待遇做為畢業生不錯的。」
中文泰文說得溜,如果加上英語能力,起薪立刻漲台幣1萬元,讓雲南的年輕人,從喜歡泰國流行文化的『泰米』,從興趣找到商機。
泰粉王婭:「泰國的東西我都很喜歡,我喜歡的東西乾脆把它們搬過來。」
◎「泰米」商機! 曼谷包專賣店 一年回本
帶著圓框眼鏡,蝴蝶結髮飾,她是90後泰國海歸,看起來很像大學生,但您得叫她一聲「王老闆」。
側背包,水桶包,還是波士頓包,去泰國觀光客必買的曼谷包,王婭談下代理權,批發一個包,僅賺5到10元台幣,有賺頭嗎?
泰粉王婭:「一個月一萬、兩萬、三萬反正不等,呵呵呵,反正比白領好,好的多。」
曾經在泰國留學4年,語言能力不是問題,開曼谷包店,投入將近台幣百萬,一年回本。
大陸民眾:「質量可以,我覺得比大陸好一點,有些東西在超市是不敢買的,精緻大方喜歡,價格?價格也適中。」
泰粉王婭:「這個青蛙杯,才到貨很多人慕名而來。」
泰國藝術馬克杯,手繪的活潑色彩,多樣化的動物造型,新潮有趣。王婭當初放棄銀行穩定工作,憑藉留學泰國清邁時的人脈,開發商品、也只做週週快速更新的流行商品,因為消費者花得起,喜歡別人「不一樣」,而泰國的年輕人,也吹起「華語熱」。
雲師大泰生:「全世界都說中國話,孔夫子的話越來越國際化。」
宿舍這頭,努力捲著舌頭,想唱好「中國話」。
電影小時代:「地久天長。」
雲師大泰生:「我學習聽力,看中國電影。」
從抽屜裡翻出一張張的DVD,清一色的華語電影,她們倆是從泰國來的交換學生,牆壁上貼著滿滿的中文片語,隨時隨地練習。
雲師大泰生vs.TVBS記者黃星樺:「你不僅漂亮而且可愛,哈哈哈哈哈。」
會的字還不多,但拿來美言兩句,還綽綽有餘,相較於交換學生的寢室氣氛輕鬆,來昆明苦讀四年拿學位的同學們,思鄉的情緒更濃厚。
◎商機促文化交流 雲南大學「泰語熱」
牆上的照片,是故鄉的高僧,早晚虔誠祝念,是這群泰國學生的心靈寄託,光是在昆明幾乎有9成大專院校,都開設漢語學院,平均一年學費,大約6萬5000元台幣,不算便宜,但他們看好學中文的發展潛力。
雲南師範大學泰生:「現在春節的時候,我當了10天的導遊,一天500元人民幣,他們要一個月半才能賺到。」
在泰國當地,中文躍升第二熱門外語,泰國更喊出2017年,要讓一億人都能說泰文,反過來說,沿著一帯一路的經濟策略,雲南年輕人苦練勤學,舞台瞄準國際。
延伸閱讀:
找東協人才到雲南最快
2016年3月13日 星期日
泰語字母歌-為什麼ก.ไก่要排在第一 答案在這裡
...原文轉載自滬江泰語
[歌曲版版] 歌詞
ก เอ๋ย ก ไก่ 小雞咯啊咯
ข ไข่ อยู่ ใน เล้า 雞蛋就在窩
ฃ ฃวด ของ เรา 瓶子我們的
ค ควาย เข้า นา 水牛趕進田
ฅ ฅน ขึง ขัง 人人都健壯
ฆ ระฆัง ข้าง ฝา 牆上有時鐘
ง งู ใจ กล้า 遇蛇要膽大
จ จาน ใช้ ดี 盤子好使用
ฉ ฉิ่ง ตี ดัง 小鈸響叮噹
ช ช้าง วิ่ง หนี 小象急急跑
ซ โซ่ ล่าม ดี 鐵鏈拴住了
ฌ กะเฌอ คู่ กัน 與樹成雙對
ญ หญิง โสภา 女人最俊美
ฎ ชฎา สวม พลัน 尖頂冠戴上
ฏ ปฏัก หุน หัน 棍子趕牛忙
ฐ ฐาน เข้า มา รอง 座子拿來墊
ฑ นางมณโฑ หน้า ขาว 曼陀女臉白
ฒ ผู้เฒ่า เดิน ย่อง 老人步蹣跚
ณ เณร ใม่ มอง 小和尚不看
ด เด็ก ต้อง นิมนต์ 小孩要敬僧
ต เต่า หล้ง ตุง 烏龜背凸起
ถ ถุง แบก ขน 袋子來搬運
ท ทหาร อดทน 軍人有耐力
ธ ธง คน นิยม 人要崇拜旗
น หนู ขวัก ไขว่ 老鼠亂哄哄
บ ใบไม้ ทับถม 葉子堆積厚
ป ปลา ตา กลม 魚眼圓又圓
ผ ผึ้ง ทำ รัง 蜜蜂來築窩
ฝ ฝา ทนทาน 蓋子久經用
พ พาน วาง ตั้ง 高腳盤放著
ฟ ฟัน สะอาด จัง 牙齒真乾淨
ภ สำเภา กาง ใบ 帆船揚起帆
ม ม้า คึก คัก 駿馬齊歡騰
ย ยักษ์ เขี้ยว ใหญ่ 巨人大獠牙
ร เรือ พาย ไป 小船趕緊劃
ล ลิง ไต่ ราว 猴子爬上桿
ว แหวน ลง ยา 戒指上琺瑯
ศ ศาลา เงียบ เหงา 涼亭冷冷清
ษ ฤษี หนวด ยาว 修行人長鬍鬚
ส เสือ ดาว คะนอง 老虎山大王
ห หีบ ใส่ ผ้า 箱子裝衣裳
ฬ จุฬา ท่าผยอง 五角風箏飛
อ อ่าง เนือง นอง 盆裡溢滿水
ฮ นกฮูก ตา โต 貓頭鷹大眼
=================
ทำไม ก.ไก่
ต้องมาก่อน
為什麼ก.ไก่要排在第一
ข้อมูลที่ได้มา
อ่านแล้วอาจจะได้สาระไม่ครบถ้วน แต่ก็เป็นความรู้ที่น่าสนใจมากเลยครับ
เกี่ยวกับการเรียงลำดับตัวอักษร ก-ฮ ว่าทำไมถึงต้องเอาตัว ก. มาเป็นตัวแรก
รวมถึงความหมายของตัวอักษรไทยทั้ง 44 ตัวมีคนอธิบายเอาไว้คร่าวๆ
ลองอ่านดูครับ
這些資料可能不全面地概括母音字母,但是很值得關注。這是關於泰語輔音字母ก-ฮ的順序問題,為什麼輔音ก會排在第一位,44個字母又有什麼含義。下面就大概地解釋一下這其中的奧妙。
ก.ไก่
เป็นสัตว์ตื่นเช้าที่สุด เลยให้มาเป็นอักษร ตัวแรก เพื่อเตือนให้คนไทย ขยันขันแข็ง
雞,是起的最早的動物,所以拿來放在第一位,警醒泰國人民要勤勞。
ข.ไข่
เป็นดอกผลของ ไก่ แต่จะมีความเปราะบาง ต้องทะนุถนอมให้ดีดี อย่าปล่อยทิ้งละเลยสังคม
เป็นดอกผลของ ไก่ แต่จะมีความเปราะบาง ต้องทะนุถนอมให้ดีดี อย่าปล่อยทิ้งละเลยสังคม
蛋,是雞的結晶,但是很容易碎,必須要好好保護,不要置之不理。
ฃ.ฃวด
เป็นวิถีชีวิตของคนไทยที่ เตือนไว้ว่า แม้จะดื่มกิน ให้มีสติไว้ มิฉะนั้น อาจมีสิ่งใด แตกหักได้
เป็นวิถีชีวิตของคนไทยที่ เตือนไว้ว่า แม้จะดื่มกิน ให้มีสติไว้ มิฉะนั้น อาจมีสิ่งใด แตกหักได้
瓶子,是泰國人民的生活方式,以此用來提醒自己:即使有吃有喝,都應具備理智,不然就會破碎。
ค.ควาย / ฅ. ฅน
เป็นวิถีชีวิต ของคนไทย การอยู่ร่วมกัน ระหว่าง ฅน และธรรมชาติ โดยให้ ฅน มาทีหลัง ควาย คือ โง่ มาก่อนฉลาด อย่าอวดฉลาด หากยังไม่รู้จัก โง่ ก่อน
เป็นวิถีชีวิต ของคนไทย การอยู่ร่วมกัน ระหว่าง ฅน และธรรมชาติ โดยให้ ฅน มาทีหลัง ควาย คือ โง่ มาก่อนฉลาด อย่าอวดฉลาด หากยังไม่รู้จัก โง่ ก่อน
牛/人,泰國人的生活方式,與自然共處,把人放在牛的後面是認為:笨在前聰明在後,不要自以為很聰明。
ฆ.ระฆัง
ให้หมั่นประชุมเป็นนิตย์ อย่าได้ละเลย การพูดคุย แลกเปลี่ยนความคิดเห็น
ให้หมั่นประชุมเป็นนิตย์ อย่าได้ละเลย การพูดคุย แลกเปลี่ยนความคิดเห็น
鐘,告誡人們要以會議為重,不要對彼此的交流置若罔聞。
ง.งู
ต้องกล้าคิดกล้าทำกล้าแสดงความคิดเห็น
ต้องกล้าคิดกล้าทำกล้าแสดงความคิดเห็น
蛇,要敢想敢做敢表現。
จ.จาน
ต้องรู้จัก การอาสาเจือจาน เข้าทำนอง จ.จานใช้ดี
ต้องรู้จัก การอาสาเจือจาน เข้าทำนอง จ.จานใช้ดี
碟子,懂得互相資助關照
ฉ.ฉิ่งตีดัง /
ช.ช้าง วิ่งหนี
ให้รู้จักการใช้การทำงานเล็ก ๆ ให้เกิดผลกระทบต่อสังคมในวงกว้าง โดยไม่ต้องคิดการณ์ใหญ่
ให้รู้จักการใช้การทำงานเล็ก ๆ ให้เกิดผลกระทบต่อสังคมในวงกว้าง โดยไม่ต้องคิดการณ์ใหญ่
撥聲響,大象逃,懂得做微小卻對社會有大裨益的工作。
ซ.โซ่ ล่ามที
หาก สังคมเตลิดจากการกระทำใดใด ให้รู้จักยั้บยั้งเอาไว้ ด้วย ขนบธรรมเนียมบ้าง
หาก สังคมเตลิดจากการกระทำใดใด ให้รู้จักยั้บยั้งเอาไว้ ด้วย ขนบธรรมเนียมบ้าง
鎖鏈緊套,當社會因某事而潰散時,要懂得自我克制並為社會摺痕。
ฌ.เฌอ คู่กัน
ให้รู้จักเอาใจเขามาใส่ใจเรา ระหว่าง คน และธรรมชาติ
ให้รู้จักเอาใจเขามาใส่ใจเรา ระหว่าง คน และธรรมชาติ
樹木成雙,在待人接物時,懂得換位思考。
ญ.หญิงโสภา / ฑ.มณโฑ
หน้าขาว
บอกใบ้ให้เห็นว่า สตรี เป็นเพศที่สวยงาม และต้องเอาใจใส่ให้มาก อย่าได้ละเลยลืมเลือน
บอกใบ้ให้เห็นว่า สตรี เป็นเพศที่สวยงาม และต้องเอาใจใส่ให้มาก อย่าได้ละเลยลืมเลือน
女人漂亮,巨人臉白,告訴人們女人是美麗的尤物,要用心呵護,不要拋棄不理。
ฏ.ชฏาสวมพลัน
เป็นแง่คิดให้เห็นถึง ยศฐาบรรดาศักดิ์ ว่า ไม่จีรัง คล้าย ๆ กับหัวโขน
เป็นแง่คิดให้เห็นถึง ยศฐาบรรดาศักดิ์ ว่า ไม่จีรัง คล้าย ๆ กับหัวโขน
頭冠快戴上 ,讓人們知道,榮譽來臨要快把握,與孔劇裡的頭冠相似。
ฎ.ปฏัก และ
ฐ.ฐาน
เป็นอักษร คู่กัน ที่จะทำงานอะไร ที่ฉับไว เที่ยงตรง ต้องมีรากฐานหรือมีเหตุผลรองรับ อย่างชัดเจนมั่นคง
เป็นอักษร คู่กัน ที่จะทำงานอะไร ที่ฉับไว เที่ยงตรง ต้องมีรากฐานหรือมีเหตุผลรองรับ อย่างชัดเจนมั่นคง
趕鞭和底座 ,成對的字母,作事快速、準確需要明確根基或理由。
ฒ.ผู้เฒ่าเดินย่อง
เป็นการสะท้อนว่า ผู้หลักผู้ใหญ่จะทำอะไรต้องระมัดระวังให้ถี่ถ้วน อย่างโผงผาง
เป็นการสะท้อนว่า ผู้หลักผู้ใหญ่จะทำอะไรต้องระมัดระวังให้ถี่ถ้วน อย่างโผงผาง
老人走慢 反映老人長輩做什麼都很謹慎,不莽撞。
ณ.เณรไม่มอง
ด.เด็ก ต้องนิมนต์
เป็นอักษรคู่กัน แทนการเปรียบเทียบ ๒ สถาบัน ระหว่างศาสนา และ ฆาราวาส ว่า เมื่อพระท่านมองข้ามสิ่งใด ละเลยสิ่งใด ต้องช่วยกันเตือนได้ ไม่ใช่ละเลยไปหมด
เป็นอักษรคู่กัน แทนการเปรียบเทียบ ๒ สถาบัน ระหว่างศาสนา และ ฆาราวาส ว่า เมื่อพระท่านมองข้ามสิ่งใด ละเลยสิ่งใด ต้องช่วยกันเตือนได้ ไม่ใช่ละเลยไปหมด
和
尚不看,孩子應邀請 成對的字母,用來對比宗教與居士之間說:當僧人忽視某些東西,忽略某些東西,需要互相提醒,而不是忽視一切。
ต.หลังตุง /
ถ.ถุงแบกหาม
เป็นอักษรคู่เช่นกัน ที่เปรียบว่า ทั้งหมด มีหน้าที่ของตัว และต้องทำให้ดีทีสุด ตามสภาพ ที่มีและเป็นอยู่
เป็นอักษรคู่เช่นกัน ที่เปรียบว่า ทั้งหมด มีหน้าที่ของตัว และต้องทำให้ดีทีสุด ตามสภาพ ที่มีและเป็นอยู่
背隆起,袋子裝 ,同樣是成對的字母,比喻各司其職,要竭盡全力做得最好。
ท.ทหารอดทน
นี่ชัดเจน ว่า แทน ข้าราชการ ว่า ต้องมีน้ำอดน้ำทน ทำงานไม่เห็นแก่เหน็ดเหนื่อย เพื่อชาติ
นี่ชัดเจน ว่า แทน ข้าราชการ ว่า ต้องมีน้ำอดน้ำทน ทำงานไม่เห็นแก่เหน็ดเหนื่อย เพื่อชาติ
軍人多忍耐, 很明顯,公務人員得忍辱負重,為國不辭辛苦。
ธ.ธง คนนิยม
เป็นภาพสะท้อนให้คนรักชาติบ้านเมือง ให้เห็นแก่ประโยชน์ของชาติอันดับแรกเลย
เป็นภาพสะท้อนให้คนรักชาติบ้านเมือง ให้เห็นแก่ประโยชน์ของชาติอันดับแรกเลย
旗幟人愛 提醒愛國人士以國家利益為先。
ภ.สำเภากางใบ
สะท้อนว่า หากจะค้าขายไกล ๆ ต้องพัฒนาศักยภาพของตนเองให้สอดรับกับ สถานการณ์ต่าง ๆ
สะท้อนว่า หากจะค้าขายไกล ๆ ต้องพัฒนาศักยภาพของตนเองให้สอดรับกับ สถานการณ์ต่าง ๆ
帆船揚帆 如果要做長遠生意,就得完善自己裝備,與時俱進。
ร. ล. ว.
เป็นอักษรชุด ๓ ตัว เรียง ที่มาสะท้อนถึงวิถีชีวิตของคนไทยที่จะมีส่วนเกี่ยวข้อง กับ ธรรมชาติ น้ำสัตว์ และการฝีมือ ที่งดงาม เป็นเอกลักษณ์ของชาติ
เป็นอักษรชุด ๓ ตัว เรียง ที่มาสะท้อนถึงวิถีชีวิตของคนไทยที่จะมีส่วนเกี่ยวข้อง กับ ธรรมชาติ น้ำสัตว์ และการฝีมือ ที่งดงาม เป็นเอกลักษณ์ของชาติ
三個並排的字母,反映了泰國的特色生活方式與自然、水生動物、手工息息相關。
ษ.หนวดยาว
ศ.ศาลา ส.เสือดาวคะนอง
สามสอ นี้ เป็นภาคตัวแทนของ อุปนิสัยใจคอของคนไทยว่า รักสงบ(ษ.) โอบอ้อมอารีย์(ศ.)
แต่ ใจนักเลง (ส.)
สามสอ นี้ เป็นภาคตัวแทนของ อุปนิสัยใจคอของคนไทยว่า รักสงบ(ษ.) โอบอ้อมอารีย์(ศ.)
แต่ ใจนักเลง (ส.)
這三個字母,折射出三種人的性格特點:好和平、寬厚仁慈、講義氣
。
ห.ไม่พบที่มา
找不到來源
ฬ.จุฬาท่าผยอง
สะท้อนว่า ริจะเป็นผู้ปกครอง ริจะอยู่เหนือคนอื่น ต้อง ต้านทานอุปสรรคนานาได้ คล้ายกับว่าวจะขึ้นสูงต้องต้านแรงลมได้
สะท้อนว่า ริจะเป็นผู้ปกครอง ริจะอยู่เหนือคนอื่น ต้อง ต้านทานอุปสรรคนานาได้ คล้ายกับว่าวจะขึ้นสูงต้องต้านแรงลมได้
風箏騰耀, 如要成為領袖,成為人上人,必須排除萬難,就像風箏,要翱翔得經得起風吹。
อ.อ่างเนืองนอง
เป็นสัญญลักษณ์ ย้ำว่าคนไทย ต้องมีจิตคิดเพื่อคนอื่นเสมอ ก่อนคิดเพื่อตัว
เป็นสัญญลักษณ์ ย้ำว่าคนไทย ต้องมีจิตคิดเพื่อคนอื่นเสมอ ก่อนคิดเพื่อตัว
缸滿溢 強調說泰國人要經常為他人著想,其次才是自己。
ฮ.นกฮูกนั้น
สะท้อนว่า คนไทย ขยัน ตั้งแต่เช้า (ไก่) ยันค่ำ(นกฮูก) เป็นสัตว์ที่ตื่น อยู่ตลอดเวลา
สะท้อนว่า คนไทย ขยัน ตั้งแต่เช้า (ไก่) ยันค่ำ(นกฮูก) เป็นสัตว์ที่ตื่น อยู่ตลอดเวลา
那貓頭鷹 說泰國人勤奮,從雞早起到晚上,貓頭鷹是不睡覺的動物。
本雙語文章的中文翻譯系滬江泰語原創內容,轉載請注明出處。中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
======================
======================
[歌曲版動畫故事版]...轉載自eric部落格
2016年3月12日 星期六
如何通過看美劇來提升英語水平及利用記憶軟件Anki進行複習
....原文轉載自 https://www.zhihu.com/question/20976956
如何通過看美劇來提升英語水平?
歡迎大家分享自己的學習方法。
我看美劇通常看到有好的句子,或者有意思的單詞就會用小本子記下來。
我看美劇通常看到有好的句子,或者有意思的單詞就會用小本子記下來。
比如以下幾種方法:
1 反反覆覆的看一集,看
到你已經知道劇情是什麼啊,XXX和XXX什麼時候kiss,XXX什麼時候死,XXX和XXX什麼時候滾床單這些對你都已經沒什麼影響了,這個時候你差
不多就可以把注意力放在語言上面了,看native speaker都是怎麼表達的,和你平時說的那些絮絮叨叨的中式英語的差距,反覆看,然後才能記住
2 只聽不看,帶著耳機,把電腦合上,聽裡面人都說什麼,這樣不會受中文字幕的干擾,想要瞭解劇情你只有認認真真的去聽她嘰裡呱啦都講了些啥,對聽力和理解都很有幫助
3 模仿,模仿你喜歡的角色的說話,模仿其語音語調(我一度迷戀夏洛克,對夏洛克誇張而用賤兮兮的英式發音不可自拔)反覆看反覆練習,對你的口語能力會有很大提升
但是其實使用上述方法,看美劇或者英劇的樂趣就會減少很多,所以說學習還是一個自我修行的過程,學習英語更是練習和不斷積累的過程,不苦點累點怎麼用賤兮兮的英語來驚豔別人你說4不4
-----------補充------^_^-----------------
其實如果想通過看美劇英語來提高英語對美劇英劇的選擇也很很重要,舉個例子:
我以前愛看生活大爆炸,但看了半天下來學的最快的就是謝耳朵的there,there,還有penny的那首soft Kitty,其他什麼都沒記住,因為生活大爆炸裡面的主角都是理科高才生哦,說話語速又快專業性又強,對於我們來說是非常晦澀而又難懂的
再比如我也追過一段時間的吸血鬼日記,對吸血鬼,女巫,狼人,詛咒,咒語之類的如數家珍啊,可是後來發現尼瑪這在生活中根本用不到好嗎?
所 以說選擇的時候要選那些貼近生活的,再舉個例子:如果你練美音,那老友記,絕望主婦,,摩登家庭是不錯的選擇,老友記是每天那幾個小夥伴一起 bulabulabula,絕望主婦是一群家庭主婦每天一起bulabulabula,都很貼近生活,如果你練習英音,那就比如IT狂人,是的大臣,是的 首相,唐頓莊園都不錯,還有很多好的就不一一列舉了
那我們還要說了,看了怎麼記住呢???記在小本子上???但是對我來說記在本子上不僅知識會丟本子也會丟.........那怎麼辦呢???
那就是用起來啊!那怎麼用呢??!!!!
梁妖告訴我們一切事情都可以用跳脫的想像力配合超凡的行動力來解決
所以解決方法如下:
如果你也和我一樣現在閒的蛋疼的在自習室裡,那我們一起來學英語吧
一腳踹翻你前面人的椅子,在他破口大罵之前,對他說
這時他可能會愣住,然後你叫傲嬌的問他


此時此時,你要做好挨罵的準備了,他可能會從地上跳起來%&*%¥#@的罵你一通,裡面肯定含有某些無法入耳的骯髒字眼,於是你要充滿鄙視的

然後肯定不止他一個看你了,全自習室的人可定都在看你,但是你要淡定,鎮定的提出清場的要求
然後.......你可能要被群毆了......被毆的時候你要記住,只能說八嘎,亞米蝶,不要說中文,因為咱們偉大的中華民族丟不起這人............
我太跳脫了....但是這確實是一個練習英文的好方法......不要太感謝我,白白,記得點贊(嬌羞飄走)
2 只聽不看,帶著耳機,把電腦合上,聽裡面人都說什麼,這樣不會受中文字幕的干擾,想要瞭解劇情你只有認認真真的去聽她嘰裡呱啦都講了些啥,對聽力和理解都很有幫助
3 模仿,模仿你喜歡的角色的說話,模仿其語音語調(我一度迷戀夏洛克,對夏洛克誇張而用賤兮兮的英式發音不可自拔)反覆看反覆練習,對你的口語能力會有很大提升
但是其實使用上述方法,看美劇或者英劇的樂趣就會減少很多,所以說學習還是一個自我修行的過程,學習英語更是練習和不斷積累的過程,不苦點累點怎麼用賤兮兮的英語來驚豔別人你說4不4
-----------補充------^_^-----------------
其實如果想通過看美劇英語來提高英語對美劇英劇的選擇也很很重要,舉個例子:
我以前愛看生活大爆炸,但看了半天下來學的最快的就是謝耳朵的there,there,還有penny的那首soft Kitty,其他什麼都沒記住,因為生活大爆炸裡面的主角都是理科高才生哦,說話語速又快專業性又強,對於我們來說是非常晦澀而又難懂的
再比如我也追過一段時間的吸血鬼日記,對吸血鬼,女巫,狼人,詛咒,咒語之類的如數家珍啊,可是後來發現尼瑪這在生活中根本用不到好嗎?
所 以說選擇的時候要選那些貼近生活的,再舉個例子:如果你練美音,那老友記,絕望主婦,,摩登家庭是不錯的選擇,老友記是每天那幾個小夥伴一起 bulabulabula,絕望主婦是一群家庭主婦每天一起bulabulabula,都很貼近生活,如果你練習英音,那就比如IT狂人,是的大臣,是的 首相,唐頓莊園都不錯,還有很多好的就不一一列舉了
那我們還要說了,看了怎麼記住呢???記在小本子上???但是對我來說記在本子上不僅知識會丟本子也會丟.........那怎麼辦呢???
那就是用起來啊!那怎麼用呢??!!!!
梁妖告訴我們一切事情都可以用跳脫的想像力配合超凡的行動力來解決
所以解決方法如下:
如果你也和我一樣現在閒的蛋疼的在自習室裡,那我們一起來學英語吧
一腳踹翻你前面人的椅子,在他破口大罵之前,對他說

這時他可能會愣住,然後你叫傲嬌的問他


此時此時,你要做好挨罵的準備了,他可能會從地上跳起來%&*%¥#@的罵你一通,裡面肯定含有某些無法入耳的骯髒字眼,於是你要充滿鄙視的

然後肯定不止他一個看你了,全自習室的人可定都在看你,但是你要淡定,鎮定的提出清場的要求

然後.......你可能要被群毆了......被毆的時候你要記住,只能說八嘎,亞米蝶,不要說中文,因為咱們偉大的中華民族丟不起這人............
我太跳脫了....但是這確實是一個練習英文的好方法......不要太感謝我,白白,記得點贊(嬌羞飄走)
=========================
利用記憶軟件Anki進行複習
先看一下效果:
學習包製作完成的最終效果 http://v.youku.com/v_show/id_XNTM3NjY1MDg4.html 通過編程(Matlab程序main.m)把一集美劇中的每一句話的中英文和語音都分離出來,輸入Anki進行複習。
製作每一集的學習包的大概流程如下:

下面是詳細步驟:
*流程只適用於裝了matlab的windows用戶。
第一步,安裝3個軟件(由於MP3切割軟件的限制,本教程只面向windows用戶):
1.Matlab程序,下載地址:http://pan.baidu.com/share/link?shareid=486757&uk=2754969092 。
2.Anki(下載地址:http://ankisrs.net/);
3.MP3切割軟件:MP3 Splitter & Joiner Pro
第二步,切割文件
1.先新建一個文件夾,包含切割的文件是美劇的MP3音頻(可用格式工廠轉化)和TXT字幕。兩個文件必須同名。關於TXT的字幕必須特殊說明一下,在網上找到相應的srt格式字幕,這種字幕具有一下特徵*:
*時間這一行也可以是這種形式:「00:00:04,23 --> 00:00:07,90」,中英文的順序可以互換。
接著把這個srt字幕文件內容全都複製到一個記事本裡,保存時候注意選擇編碼方式選ANSI。
同時把主函數main.m也放入這個文件夾,為了了方便,我還放入了Mp3切割軟件的快捷方式。這時候,這個文件夾看起來應該是這樣的:

2.在Matlab中運行main.m
這時候,Matlab會出現幾個問題:
第一行輸入文件名,一定要輸入準確,不加後綴名;
第二行輸入字幕英語在第3還是第4行;
第 三行是你能容忍這一集美劇學習多少台詞?從10~998句,因為每一集美劇其實有很多很多台詞,可能一般都在1000左右。如果你不想學太多就輸入一個上 限。不過,因為程序的原因,有時候會離上限比較遠。一般我覺得100左右的值效果還可以(此處用125)。能挑出一些長難句學習。
如果不出意外,產生兩個輸出文件:(美劇名)_outpoutMP3.cue 和 (美劇名)_outputAnki.txt。
第三步,切割音頻:
打開MP3切割軟件,選擇MP3切割,點擊添加,選擇文件「Gossip Girl S06E01_outputMP3」,然後點擊「開始分割」。這時候,你的文件夾底下有一個文件夾叫「默認分割組」,所有單個的音頻都在裡邊。
最後一步,設置Anki:
1.打開Anki,點擊「添加」,添加一個新用戶;
2.進入之後,選擇「默認」—>點擊「添加」,這時候有下面的窗口:

3.點擊「Fields...」-->「添加」-->Field Name設為聲音
4.點擊「Cards...」,選擇學習的方式,設置的時候,只需要知道下面兩個鍵就夠了:

如果你想聽力和漢譯英,可以直接按照我的方法設置,製作好的聽力、翻譯的卡片如下:
聽力:

翻譯:

設置完成後,關閉這個窗口
5.打開「我的文檔/Anki」,選擇以你剛才設置的用戶名為名的文件夾,其中有一個叫「collection.media」的文件夾,把所有切割好的音頻全放入;
6. 再回到Anki界面,點擊「文件」-->「導入」,選擇導出的另一個文件「Gossip Girl S06E01_outputAnki.txt」。這時候一個按鈕上寫著:「Fields sperated by: Colon」,點擊它,在對話框中輸入「\」(不要引號)。點擊導入,大功告成了!
複習的過程非常簡單,選擇你要複習的特定集數或某個美劇,點擊study now就可以了。
下面內容是關於Anki軟件的一些說明:
1)如何整理:為了方便以後學習,希望我把每一集都整理在一個Deck裡,我是這麼整的,通過拖拽形成這樣的子目錄:
2)如何在Android和iOS學習:首先把你的學習內容同步到云端點擊同步按鈕
然後就是註冊,記著這個云端不是很智能,它常常問你是上傳呢,還是下載,別點錯了。例如,第一次註冊完云端,你的資料都在電腦裡,云端是空的,你就應該選擇upload。
上傳好了之後,在手機上下載Anki手機版,登陸並同步之後,就可以用移動端進行學習了。大家有什麼問題可以討論,如果有做好的Deck可以在評論中分享^_^。
先看一下效果:
製作每一集的學習包的大概流程如下:

下面是詳細步驟:
*流程只適用於裝了matlab的windows用戶。
第一步,安裝3個軟件(由於MP3切割軟件的限制,本教程只面向windows用戶):
1.Matlab程序,下載地址:http://pan.baidu.com/share/link?shareid=486757&uk=2754969092 。
2.Anki(下載地址:http://ankisrs.net/);
3.MP3切割軟件:MP3 Splitter & Joiner Pro
第二步,切割文件
1.先新建一個文件夾,包含切割的文件是美劇的MP3音頻(可用格式工廠轉化)和TXT字幕。兩個文件必須同名。關於TXT的字幕必須特殊說明一下,在網上找到相應的srt格式字幕,這種字幕具有一下特徵*:

接著把這個srt字幕文件內容全都複製到一個記事本裡,保存時候注意選擇編碼方式選ANSI。
同時把主函數main.m也放入這個文件夾,為了了方便,我還放入了Mp3切割軟件的快捷方式。這時候,這個文件夾看起來應該是這樣的:

2.在Matlab中運行main.m
這時候,Matlab會出現幾個問題:

第二行輸入字幕英語在第3還是第4行;
第 三行是你能容忍這一集美劇學習多少台詞?從10~998句,因為每一集美劇其實有很多很多台詞,可能一般都在1000左右。如果你不想學太多就輸入一個上 限。不過,因為程序的原因,有時候會離上限比較遠。一般我覺得100左右的值效果還可以(此處用125)。能挑出一些長難句學習。
如果不出意外,產生兩個輸出文件:(美劇名)_outpoutMP3.cue 和 (美劇名)_outputAnki.txt。
第三步,切割音頻:
打開MP3切割軟件,選擇MP3切割,點擊添加,選擇文件「Gossip Girl S06E01_outputMP3」,然後點擊「開始分割」。這時候,你的文件夾底下有一個文件夾叫「默認分割組」,所有單個的音頻都在裡邊。
最後一步,設置Anki:
1.打開Anki,點擊「添加」,添加一個新用戶;
2.進入之後,選擇「默認」—>點擊「添加」,這時候有下面的窗口:

3.點擊「Fields...」-->「添加」-->Field Name設為聲音
4.點擊「Cards...」,選擇學習的方式,設置的時候,只需要知道下面兩個鍵就夠了:

如果你想聽力和漢譯英,可以直接按照我的方法設置,製作好的聽力、翻譯的卡片如下:
聽力:

翻譯:

設置完成後,關閉這個窗口
5.打開「我的文檔/Anki」,選擇以你剛才設置的用戶名為名的文件夾,其中有一個叫「collection.media」的文件夾,把所有切割好的音頻全放入;
6. 再回到Anki界面,點擊「文件」-->「導入」,選擇導出的另一個文件「Gossip Girl S06E01_outputAnki.txt」。這時候一個按鈕上寫著:「Fields sperated by: Colon」,點擊它,在對話框中輸入「\」(不要引號)。點擊導入,大功告成了!
複習的過程非常簡單,選擇你要複習的特定集數或某個美劇,點擊study now就可以了。
下面內容是關於Anki軟件的一些說明:
1)如何整理:為了方便以後學習,希望我把每一集都整理在一個Deck裡,我是這麼整的,通過拖拽形成這樣的子目錄:
2)如何在Android和iOS學習:首先把你的學習內容同步到云端點擊同步按鈕
然後就是註冊,記著這個云端不是很智能,它常常問你是上傳呢,還是下載,別點錯了。例如,第一次註冊完云端,你的資料都在電腦裡,云端是空的,你就應該選擇upload。
上傳好了之後,在手機上下載Anki手機版,登陸並同步之後,就可以用移動端進行學習了。大家有什麼問題可以討論,如果有做好的Deck可以在評論中分享^_^。
思思爾、知乎用戶、Chen Simon
等人讚同
===多圖預警===
剛畢業在家沒事幹,狂刷美劇幾個月,把好多之前沒空看的都惡補了一遍,順便提高一下英 文。首先說一下看電視絕對是提高英語最好最迅速的辦法,已經被Quora大神Feifei Wang強調了很多遍。當然不能只看,看不懂的地方一定要搞明白,不論是單詞短語還是背景知識。中文字幕就別用了,英文字幕我覺得還是比較有必要。原因有 兩個,一方面有可能看的時候太入戲,聽不懂也大概能跟上,所以有字幕可以強迫我(好吧,我承認我有強迫症)在有生詞或者生句的時候停下。另一方面有字幕可 以讓你確保聽到的是正確的。這個可能剛開始學英語的時候比較重要,但是我還是希望能確保我聽到的100%是角色說的(強迫症病入膏肓)。
美 劇之間的差別和難度其實非常非常大。作為一個十分多元的文化,美國不同地區不同民族的文化、信仰、甚至互相的偏見都是不一樣的。這些不同都會在電視劇裡體 現出來,甚至被有些電視劇拿來做主要題材。同時電視劇面相觀眾的階級、教育程度不一樣,劇裡的價值觀、語言、笑點也有很大區別。所以我比較建議循序漸進的 按照不同難度和主題看比較好。
首先要說一下,國內網上流行的美劇在美國不一定火,反之亦凡。假如想跟美國社會同步還是有必要先看看美國都火什麼:
這是Google上搜索的結果,可能包括不同國家和地區的搜索次數:

這是IMDB的排名,應該更侷限於美國:

這是社交網絡的統計,應該數據最有概括性和全球性:
這些統計其實也都不盡相同,主要是用來參考。
---------------------華麗的分割線---------------------
這麼多年國外生活感覺英語掌握分三個階段:口語 -> 文化 -> 幽默。
要你命三千神馬的其實對口語一點幫助沒有。口語方面最簡單粗暴的方法就是看sitcom,背俚語單詞和短語,提升可以很快。
接下來就是瞭解文化了,文化比較難,因為美國文化太複雜。而且不同文化又有不同的俚語。瞭解文化最難的一部分是字幕沒法提供直接的幫助,你看得懂詞但看不懂背後的意思。解決這個問題最好的辦法就是瞭解美國人的偏見,瞭解美國不同地區的人都是怎麼看其他地區的人的。
最 後是幽默,其實我指的不是幽默(humor)而是喜劇(comedy),更精確地說是指諷刺(satire/parody)。諷刺在英美社會中,尤其是上 層社會,有不可替代的重要性。一是因為諷刺要求對語言的掌握能力強(要你命三千這時就派上用場了),可以表達的意思精準,默認的就至少要有兩層或以上的含 義;二是因為娛樂效果好,有可能你罵人家人家還樂呵呵的;三是因為它曾經的政治重要性。你有沒有想過為什麼Joker要比King,Queen,Jack 都大?因為Joker原型是一個fool,在中世紀歐洲只有fool才可以在國王面前直言無忌而不會有滅頂之災,這些在法國文學裡體顯得更淋漓盡致。
---------------------華麗的分割線---------------------
入門:這些劇語言簡單,多為日常生活用語,不需要太多文化背景,甚至連什麼時候要笑都告訴你。絕對是又好看又實用,事半功倍。
Friends(老友記)
How I Met Your Mother(老爸老媽的浪漫史)
Big Bang Theory(生活大爆炸)
2 Broke Girls(破產姐妹)
Modern Family(摩登家庭)
Silicon Valley(硅谷)
Two and a Half Men(好漢兩個半)
It's Always Sunny in Philadelphia(費城永遠陽光燦爛)
Community(廢柴聯盟)
Seinfeld(宋飛傳)
前 面幾個大家應該都耳熟能詳,我就不多說了,都是現實生活中sitcom喜劇,都是開始學英語非常好的材料。值得提一下的是Community和 Seinfeld。Community講的是美國(community college)社區大學的故事,很適合15-25歲的童鞋們學口語。劇裡很多俚語都是學校裡有可能會聽到的,而且這劇在美國非常火,很受大學生歡迎。另 外一個是Seinfeld。其實在美國同年代(90年代)Seinfeld要遠比Friends流行。Seinfeld劇裡的文化簡直影響了一代人。美國 的大叔大媽們沒有不知道Seinfeld的,很多年輕人也喜歡它。Seinfeld語言可能稍微難一點,有很多pun(一語雙關詞),但是稍微下點功夫沒 字幕還是可以看懂的。
動畫片
The Simpsons
Family Guy
Futurama
South Park
Simpsons 和Family Guy就不說了。Futurama雖不如前兩個但也很火(至少曾經活過)。我個人最喜歡的是South Park。前三個雖然都有一些對於社會啊、政治啊什麼的諷刺,但終歸於家庭片,老少皆宜,完全可以想像美國人一家四口帶隻狗看Family Guy。但是South Park是完全的無節操、無底線,裡面有很多髒話、暴力、性暗示(其實哪有什麼暗示啊,不能再直接了)等少兒不宜的東西。總的來說個人感覺South Park是最難的,因為語速快,但是看多了習慣了除了個別詞彙(wiener, poontang)還是可以聽懂的。
脫口秀
Russell Peters
Louis CK
Dane Cook
Gabriel IglesiasJeff Dunham
脫
口秀其實用來練口語也很好,只不過數量不多,不太好找。脫口秀一方面可以讓你掌握美國不同人群的不同笑點,而且可以讓你瞭解美國人的偏見。Russell
Peters是生於加拿大的印度裔,脫口秀主要把種族歧視作為題材。我剛開始覺得他諷刺華人不喜歡他,後來發現他誰都諷刺,反而讓大家意識到其實每個種族
都有自己的問題,消除互相的隔閡。Louis C.
K.是美國大叔,最早靠客串晚間秀火的,後來自己舉辦脫口秀,風格算是比較溫和的,粉絲包括任何種族、年齡、性別。Dane
Cook底線就低了點,美國大學生喜歡看。Gabriel
Iglesias三十多歲了看起來還像個十幾歲的墨西哥小胖子,主要觀眾是美國的西裔(墨西哥人)。Jeff
Dunham值得提一下,會腹語神功,每次都會有個小玩偶陪伴,感覺是比較有特色的。
---------------------華麗的分割線---------------------
進階
劇情片:就像一樓說的,劇情片一般說話少,砰砰啪啪多(別想歪了,我指打鬥),而且有很多地區性的詞彙。不建議看劇情片學口語,可以練練聽力,瞭解瞭解美國文化。
先介紹神器Urban Dictionary,不論是俚語詞彙、短語、網絡用語都很全,而且定義都是用戶添加、投票的。有些詞的意思甚至只有Urban上才能查到。其實Urban最有用的不是詞彙的定義,而是用戶對一些名詞的偏見。

比如說從Urban上對Ed Sheeran和Katy Perry的定義就可以瞭解到(部分)美國人對兩者的看(pian)法(jian)。順便提示一下,ginger在俚語裡指紅頭髮、皮膚慘白、滿臉青春痘的童鞋,比如說哈利波特裡的羅恩就是一個典型的ginger。
Game of Thrones(權力的遊戲)
Breaking Bad(絕命毒師)
House of Cards(紙牌屋)
Game of Thrones劇本身很有意思,但是很多演員說的(或嘗試說的)不是美國口音,甚至故意裝著異域風情的口音。另外有些用語實在是高大上,現代人真心不那麼說話。看看爽一下就行了,其實也瞭解不了什麼美國文化,到是能瞭解點不地道的中世紀英國文化。
Breaking Bad劇情太慢,一集也說不了幾句話,還各種南部口音、俚語。拿來瞭解美國南部文化不錯,看看redneck的彪悍勁和毒品在美國社會中重要的地位。另外 劇裡有些簡單的詞彙覺得意思不對勁一定要查。有一集光頭要到野外煮藥,說I'm going to the sticks,這裡sticks是樹林的意思。還有一集Jesse說要ice誰誰誰,美俚ice做名詞是冰毒,做動詞是殺的意思,都跟冰沒關係,所以一定 要搞清楚。
House of Cards應該是流行劇情片裡最難的。難點有三:
1、句子普遍要長一些,而且往往表達的意思更深刻。
2、對美國政府和政治背景要求瞭解。
3、諺語(以及固定短語)用的比較多。
紙 牌屋用來學習更高一個層次的英語口語表達非常好,劇裡很多「官場」式的對話以及比較正式的語言。另一方面可以借這劇瞭解一下美國政治,尤其是執法和立法部 門。比如說Party Whip(黨鞭)的角色,Caucus(黨團)的機制,Chief of Staff(Linda那個角色)的權力(其實真正的CoS在美國權力非常非常大,大多時候超過VP,有時可以和國務卿匹比),以及第四權(Fourth Estate,其實就是媒體)這個概念。當然有很多場景是屏幕效應(你知道我在說啥。。)不盡真實,瞭解一下就好了別太入戲。學習諺語很重要,畢竟美國人 都好說,尤其是上了年紀的,喜歡變著法子說事。例如F.U.第九章說」never slap a man while he's chewing tobacco」意思是別招惹某些人,否則把自己也弄髒。
這裡順便再介紹一個神器:Idioms and phrases
這 網站不僅可以查單詞還可以查短語,和Urban Dictionary一起用效果十分好。比如紙牌屋裡總統有一集說」I'm above the fray」,可以在這裡直接搜到,意思是我不和你們爭吵或者我不和你們一般見識。其實搜索短語還有個更簡單的辦法,就是直接在Google上搜索」XXX idiom」,一般前幾個網站都可以。
其他還有亂七八糟的很多劇情片,例如The Walking Dead,Lost,Supernatural,Dexter,吸血鬼什麼的。總體來講對語言的幫助沒有前面sitcom直接,也沒有後面要介紹的深入。
職業片
政治:House of Cards,West Wing,Veep
法律:Suits,How to Get Away With Murder
諮詢:Lie to Me,House of Lies
媒體:The Newsroom,30 Rock
醫療:House,Scrub,Grey's Anatomy
其他:The Office,Parks and Recreation
職 業片比劇情片實用,尤其是以後打算出國工作的,可以從職業相關的電視劇裡學到很多特殊俚語。比如說House of Lies講的是一群類似McKinsey顧問的人,會聽到on the beach這種短語,在諮詢行業裡有特殊的意義,說白了就是暫時沒活幹。Suits也不錯,講律師事務所的故事,角色對話都十分犀利。我有個律師朋友說劇 裡的對話機智到讓他看著不舒服,大部分的律師都沒有那麼機靈、反映那麼快。Lie to Me講的是一個微表情專家通過洞察嫌犯情緒破案的故事,每集案子都不一樣,非常好看。主角是英國人,由英國口音而且經常會出英國俚語,看的時候注意一下。 比如說sack美國人講多半是上床的意思,英國人講多半是炒魷魚的意思。看職業片的另一個好處就是可以學會很多機智的段子,這些段子英語叫quip,或者 witty remark,說白了就是抖機靈。在職場上英語的操練程度可以到講段子、抖機靈的程度非常非常重要,可以讓你事半功倍。
---------------------華麗的分割線---------------------
深入
晚 間秀:深夜節目在美國流行文化中有不可取代的位置。尤其是SNL: Saturday Night Live。家喻戶曉程度絕對不亞於春晚。很多美國中產家庭一到週六晚上就都圍在電視機前看SNL,其影響度可想而知。SNL還造就了一大批優秀演員、編 劇,比如說上面提到的30 Rock創作人Tina Fey就是SNL出身。另外相比較普通的晚間秀,SNL內容更五花八門,有音樂、表演、脫口秀、嘉賓等等,比較老少皆宜。
Jay Leno
Jimmy Fellon
Jimmy Kimmel
Conan O'Brien
David Letterman
上 面幾個都是著名晚間秀的主持人,有些是以新聞評論為主,有些純粹是娛樂,看看都有好處。看這些劇的人可能年齡會稍微大一點,在25-45之間。很多說話的 方式你會發現和最前面提到的sitcom截然不同。其實語言並不是很難,只不過有些時候會講得很快。真正的難點是沒有字幕,連英文字幕都不好找。
再 上個神器:政治傾向圖。看美國新聞評論節目最重要的就是搞清楚電視台和節目的政治傾向。上面提到的五個都是左派,就是奧巴馬這邊的。美國中國人比較多的幾 個州大多是左派,右派聚集在中部、南部、西南部。比較著名的右派頻道有Fox News。著名主持人Bill O'Reilly的The O'Reilly Factor就是Fox News的。

電視劇
Arrested Development(發展受阻):這部應該是美國最受好評的小眾劇。講的是落魄家族的瑣事,充分體現了美國中上層社會的自私與虛偽(當然是以喜劇的方 式呈現)。語言方面不是太難,但有一些梗要看一陣子才會明白。本劇對後來的Modern Family和Community有很大影響,個人感覺比其他的sitcom更深刻一些,而且恰到好處的讓觀眾們看到美國家庭表面和諧卻暗波洶湧的一面。
Portlandia:
這部劇講美國西部Portland,
Oregon文藝青年(hipster)的故事,非常非常諷刺。我很驚訝在知乎上搜不到這部劇的任何信息,好像連中文名字都沒有。但是它非常尖銳的描寫了
美國最重要的亞文化之一:西部文青文化。知道波特蘭這城市本身的中國人可能就不多,但是它在西方(尤其是歐洲)的名氣絕不亞於舊金山、邁阿密。這劇生動了
體現了美國90年代文青的信仰、潮流、文化等。最關鍵的幾個主題包括反企業:認為企業是萬惡的,努力上進的心態是可恥的;環保:堅決的吃Organic食
品,保護動物,素食主義,純素食主義等;性開放:隨便睡啊睡啊(lots of
love)的,支持同性戀,寬容多元性癖好等。雖然沒有字幕,但是語言非常容易,絕對是深入瞭解美國文化的利器。
Mad Men(廣告狂人):另一個瞭解美國文化的利器,主要是紐約60年代文化,男主是在紐約麥迪遜大街(Madison Ave)工作的廣告人(Men)。這部劇特殊之處在於非常好的還原了當年的景象,尤其是服裝潮流、室內裝飾、企業文化等,比如說領帶和翻領(lapel)寬度的變化。不論用它來學習語言或瞭解文化都是非常好的選擇。
The Sopranos(黑道家族):再來一個瞭解美國文化的利器,這次是紐約意大利裔黑道文化。雖然同是黑道,紐約黑手黨文化和西海岸(洛杉磯)以及南部(摩 托黨)文化截然不同。黑道文化現在衰落了很多,但在整個20世紀都對美國有著不可比擬的影響。這部戲被多次評為美國有史以來最好的電視劇,雖然年輕人看它 的並不多。和其他有地區特色的電視劇一樣,它也有很多具有地區、文化特色的俚語,比如pinch不是掐而是被警察逮住,rap sheet不是饒舌譜子是犯罪記錄,fence不是柵欄是非法交易(者),fence jumper是墨西哥非法移民。我問過幾個白人朋友,很多專有詞彙他們都不是很熟悉,除了幾個很喜歡黑社會文化的。總而言之這個劇對口語幫助不大,對瞭解 紐約黑道文化很好,可以結合教父、Scarface、Goodfellas這些電影一起看。
偽新聞
John Oliver
John Steward
Stephen Colbert
看 偽新聞是英語口語鍛鍊的最好方式(當然也是最難的方式,所以我放在最後面)。你需要對語言、文化、政治、歷史等多方面的瞭解才可以看得懂新聞。然後你還有 瞭解節目和主持人的政治立場才能明白他們到底是拿誰開刷、怎麼開刷。甚至連很多國內媒體和大V都不一定能徹底掌握美國人的諷刺新聞,經常看到一些惡搞性的 東西被信誓旦旦的翻譯成中文,哭笑不得只能長嘆三聲。廢話少說進正題,上面三個人都是美國最著名的偽新聞主持人,都是左派(奧巴馬那派)。三個人的難度由 上往下遞增。
John Oliver主持的是Last Week Tonight,一週一次,評論這周發生的國家大事。那它難在哪裡呢?不說別的,先看片頭:
這
是每期都會重複的片頭的一幕。節目還沒開始就已經諷刺起來了。三幅圖上面都是(偽)拉丁語,下面是英語翻譯。自由女神像上面寫的是Frenchium
Garbagum,意思是「法國垃圾」,因為自由女神像是法國人送的(就是埃菲爾鐵塔那個人雕刻的)。右上那地球上面寫的America Et.
Al.,意思是「美國等」,用來形容地球,自嘲美國人的自大(嚴格來講都不能算自嘲,因為John Oliver是英國人)。右下寫的是Carpe
Weekem,模仿carpe diem,意思是Seize the Week(活在當週)。
接下來的節目我就不多講了,主要是惡搞新聞,算是比較直接的諷刺,不拐彎抹角。遺憾的是中英文字幕都沒有,但仔細聽應該能聽懂他帶點英國口音的美語,還有觀眾笑聲提示。
Jon Steward的節目叫The Daily Show。John Oliver之前是Jon Steward小弟,後來Steward去拍電影了讓Oliver代了一陣子,結果發現效果不錯就自己單飛做節目去了。但是Jon Steward依然保持著自己壯大的粉絲團。他的難點在於語速快,尤其是punch line的時候,速度快聲音小,經常我反覆聽得蛋都碎了。另外就是他的很多笑點都非常非常高明,高明到他經常說完話停頓個幾秒鐘,讓大家消化一下,然後一 陣爆笑他才繼續。最後就是對教育程度要求比較高,喜歡調典。舉個例子:
這
一段是在通過政客對政治事件的反應和英美文化差異來諷刺英美雙方對國際事件的處理態度。圖裡的小帥哥是白宮新聞秘書,叫做Josh
Earnest。截圖可以看到他用的語言十分委婉:稱恐怖襲擊為an act of terrorism,稱恐怖分子為individuals who
carried out an act of terrorism,稱伊斯蘭教激進分子ISIS為other religions of Islam。
然後囧叔開始出場評論,說像美國這麼彪悍的牛仔民族(在歐洲人尤其是英國人眼裡,美國人都大大咧咧,說話很沖)都把話說成這樣了,我不敢想像唐頓莊園的那種英國人會怎麼說。
然
後英國首相卡梅倫登場:poisonous fanatical death-cult ... perverting the religion of
Islam,把ISIS形容成讓伊斯蘭教變態的惡毒狂熱的死亡邪教,紳士風度盡失。到這裡囧叔已經達到了他的諷刺效果。
然
後高潮來了,他說這顯示出了"the impotence of being
Earnest",字面的意思是Earnest(白宮新聞秘書)的無能,但是暗示的是Oscar Wilde的巨著The Importance of
Being
Earnest,話劇名稱直譯是「真誠的重要性」。所以這裡囧叔一邊在impotence和importance兩個詞上玩文字遊戲,一邊在
Earnest人名和earnest單詞上玩文字遊戲,一方面用王爾德的話劇諷刺了兩個人,有一方面用impotence這個詞(還有性無能的意思)嘲諷
了一番白宮新聞秘書。
最後囧叔再借英國大臣之口嘲諷了一下英國首相。
這 一小段總共不到一分鐘我反覆看了好幾遍才看懂,但是看懂了之後足足笑了五分鐘。片子本身是沒有字幕的,這一段字幕是我自己配上去的。總體來說相當難,尤其 是所有細節都想搞明白的話(當然,所有細節都聰明絕頂,所以絕對值得下這功夫)。另外囧叔每集都會請嘉賓,大部分都是美國著名政客,比如說奧巴馬、克林頓 等都上過Daily Show,還都被囧叔嘲諷過。看這劇學習美國政治人物是個很好的辦法。
最後講一下最難的Colbert Report。讀Colbert Report要用法式發音,最後的t的靜音,讀出來像Colbear Repore。之所以這樣是因為主持人Stephen Colbert是美國南部長大的,有南部口音。他上大學時去了北部芝加哥,把名字改成法式口音,聽起來比較高大上。後來辦節目時就延續用了。 Colbert Report難點在於主持人偽裝右派政治評論家的身份來評論新聞(parodizes Republicans),然後故意搞出很多很挫的笑話。其實他偽裝的就是之前提過的Fox News的O'Reilly。具體內容我就不評價了,很多時候我也看不太懂。之前帶一個ABC妹子去紐約現場看錄製,然後人家笑的一筆我在一旁云裡霧裡。 然後就沒有然後了。。。
動畫片
Archer:這是我看過的最晦澀的美劇,沒有之一,而且還尼瑪是個動畫片。 劇情和007有點像,是一個高富帥特工辦案的故事。及其無節操無底線!無論荒誕還是晦澀,South Park和Archer比簡直不可同日而語。Archer絕對是一個徹徹底底的美版愛情動作動畫片。舉例說明:
這
是Archer第一季第一集第一幕。主人公Archer在賓館和法國空姐開房,早上醒來看到一條狗,嚇尿了(1)。空姐說稍安勿躁,那是
Abelard(2)。Archer很不高興空姐帶條狗,讓她滾蛋(3),還說「你不是想吃早餐麼,去diner啊」(4),接著又說「你很明顯喜歡希臘
的」(5)。最後狗怒吼了一聲,Archer誇了那狗一句,說它懂事(6)。這一幕Greek一語三關:1,美國很多小飯店(diner)都是希臘移民開
的,所以Archer讓空姐去diner還說她喜歡Greek;2,Greek在俚語中是後入的意思,因為古希臘人比較開放,然後Archer又知道空姐
喜歡「Greek」;3,Abelard是一個法國哲學家的名字,寫過不少關於希臘人的東西,所以Archer認為狗聽懂了他的笑話,誇他一句。
---------------------華麗的分割線---------------------
一般來說你要是無字幕不暫停能一遍看懂Colbert Report和Archer,你的英語口語水平和對西方文化瞭解應該已經超過不少美國人了。假如你認為還有什麼電視劇可以更高層次的呈現英語不妨分享一下,大家共同進步。
剛畢業在家沒事幹,狂刷美劇幾個月,把好多之前沒空看的都惡補了一遍,順便提高一下英 文。首先說一下看電視絕對是提高英語最好最迅速的辦法,已經被Quora大神Feifei Wang強調了很多遍。當然不能只看,看不懂的地方一定要搞明白,不論是單詞短語還是背景知識。中文字幕就別用了,英文字幕我覺得還是比較有必要。原因有 兩個,一方面有可能看的時候太入戲,聽不懂也大概能跟上,所以有字幕可以強迫我(好吧,我承認我有強迫症)在有生詞或者生句的時候停下。另一方面有字幕可 以讓你確保聽到的是正確的。這個可能剛開始學英語的時候比較重要,但是我還是希望能確保我聽到的100%是角色說的(強迫症病入膏肓)。
美 劇之間的差別和難度其實非常非常大。作為一個十分多元的文化,美國不同地區不同民族的文化、信仰、甚至互相的偏見都是不一樣的。這些不同都會在電視劇裡體 現出來,甚至被有些電視劇拿來做主要題材。同時電視劇面相觀眾的階級、教育程度不一樣,劇裡的價值觀、語言、笑點也有很大區別。所以我比較建議循序漸進的 按照不同難度和主題看比較好。
首先要說一下,國內網上流行的美劇在美國不一定火,反之亦凡。假如想跟美國社會同步還是有必要先看看美國都火什麼:
這是Google上搜索的結果,可能包括不同國家和地區的搜索次數:

這是IMDB的排名,應該更侷限於美國:

這是社交網絡的統計,應該數據最有概括性和全球性:

---------------------華麗的分割線---------------------
這麼多年國外生活感覺英語掌握分三個階段:口語 -> 文化 -> 幽默。
要你命三千神馬的其實對口語一點幫助沒有。口語方面最簡單粗暴的方法就是看sitcom,背俚語單詞和短語,提升可以很快。
接下來就是瞭解文化了,文化比較難,因為美國文化太複雜。而且不同文化又有不同的俚語。瞭解文化最難的一部分是字幕沒法提供直接的幫助,你看得懂詞但看不懂背後的意思。解決這個問題最好的辦法就是瞭解美國人的偏見,瞭解美國不同地區的人都是怎麼看其他地區的人的。
最 後是幽默,其實我指的不是幽默(humor)而是喜劇(comedy),更精確地說是指諷刺(satire/parody)。諷刺在英美社會中,尤其是上 層社會,有不可替代的重要性。一是因為諷刺要求對語言的掌握能力強(要你命三千這時就派上用場了),可以表達的意思精準,默認的就至少要有兩層或以上的含 義;二是因為娛樂效果好,有可能你罵人家人家還樂呵呵的;三是因為它曾經的政治重要性。你有沒有想過為什麼Joker要比King,Queen,Jack 都大?因為Joker原型是一個fool,在中世紀歐洲只有fool才可以在國王面前直言無忌而不會有滅頂之災,這些在法國文學裡體顯得更淋漓盡致。
---------------------華麗的分割線---------------------
入門:這些劇語言簡單,多為日常生活用語,不需要太多文化背景,甚至連什麼時候要笑都告訴你。絕對是又好看又實用,事半功倍。
Friends(老友記)
How I Met Your Mother(老爸老媽的浪漫史)
Big Bang Theory(生活大爆炸)
2 Broke Girls(破產姐妹)
Modern Family(摩登家庭)
Silicon Valley(硅谷)
Two and a Half Men(好漢兩個半)
It's Always Sunny in Philadelphia(費城永遠陽光燦爛)
Community(廢柴聯盟)
Seinfeld(宋飛傳)
前 面幾個大家應該都耳熟能詳,我就不多說了,都是現實生活中sitcom喜劇,都是開始學英語非常好的材料。值得提一下的是Community和 Seinfeld。Community講的是美國(community college)社區大學的故事,很適合15-25歲的童鞋們學口語。劇裡很多俚語都是學校裡有可能會聽到的,而且這劇在美國非常火,很受大學生歡迎。另 外一個是Seinfeld。其實在美國同年代(90年代)Seinfeld要遠比Friends流行。Seinfeld劇裡的文化簡直影響了一代人。美國 的大叔大媽們沒有不知道Seinfeld的,很多年輕人也喜歡它。Seinfeld語言可能稍微難一點,有很多pun(一語雙關詞),但是稍微下點功夫沒 字幕還是可以看懂的。
動畫片
The Simpsons
Family Guy
Futurama
South Park
Simpsons 和Family Guy就不說了。Futurama雖不如前兩個但也很火(至少曾經活過)。我個人最喜歡的是South Park。前三個雖然都有一些對於社會啊、政治啊什麼的諷刺,但終歸於家庭片,老少皆宜,完全可以想像美國人一家四口帶隻狗看Family Guy。但是South Park是完全的無節操、無底線,裡面有很多髒話、暴力、性暗示(其實哪有什麼暗示啊,不能再直接了)等少兒不宜的東西。總的來說個人感覺South Park是最難的,因為語速快,但是看多了習慣了除了個別詞彙(wiener, poontang)還是可以聽懂的。
脫口秀
Russell Peters
Louis CK
Dane Cook
Gabriel IglesiasJeff Dunham

---------------------華麗的分割線---------------------
進階
劇情片:就像一樓說的,劇情片一般說話少,砰砰啪啪多(別想歪了,我指打鬥),而且有很多地區性的詞彙。不建議看劇情片學口語,可以練練聽力,瞭解瞭解美國文化。
先介紹神器Urban Dictionary,不論是俚語詞彙、短語、網絡用語都很全,而且定義都是用戶添加、投票的。有些詞的意思甚至只有Urban上才能查到。其實Urban最有用的不是詞彙的定義,而是用戶對一些名詞的偏見。


Game of Thrones(權力的遊戲)
Breaking Bad(絕命毒師)
House of Cards(紙牌屋)
Game of Thrones劇本身很有意思,但是很多演員說的(或嘗試說的)不是美國口音,甚至故意裝著異域風情的口音。另外有些用語實在是高大上,現代人真心不那麼說話。看看爽一下就行了,其實也瞭解不了什麼美國文化,到是能瞭解點不地道的中世紀英國文化。
Breaking Bad劇情太慢,一集也說不了幾句話,還各種南部口音、俚語。拿來瞭解美國南部文化不錯,看看redneck的彪悍勁和毒品在美國社會中重要的地位。另外 劇裡有些簡單的詞彙覺得意思不對勁一定要查。有一集光頭要到野外煮藥,說I'm going to the sticks,這裡sticks是樹林的意思。還有一集Jesse說要ice誰誰誰,美俚ice做名詞是冰毒,做動詞是殺的意思,都跟冰沒關係,所以一定 要搞清楚。
House of Cards應該是流行劇情片裡最難的。難點有三:
1、句子普遍要長一些,而且往往表達的意思更深刻。
2、對美國政府和政治背景要求瞭解。
3、諺語(以及固定短語)用的比較多。
紙 牌屋用來學習更高一個層次的英語口語表達非常好,劇裡很多「官場」式的對話以及比較正式的語言。另一方面可以借這劇瞭解一下美國政治,尤其是執法和立法部 門。比如說Party Whip(黨鞭)的角色,Caucus(黨團)的機制,Chief of Staff(Linda那個角色)的權力(其實真正的CoS在美國權力非常非常大,大多時候超過VP,有時可以和國務卿匹比),以及第四權(Fourth Estate,其實就是媒體)這個概念。當然有很多場景是屏幕效應(你知道我在說啥。。)不盡真實,瞭解一下就好了別太入戲。學習諺語很重要,畢竟美國人 都好說,尤其是上了年紀的,喜歡變著法子說事。例如F.U.第九章說」never slap a man while he's chewing tobacco」意思是別招惹某些人,否則把自己也弄髒。

這 網站不僅可以查單詞還可以查短語,和Urban Dictionary一起用效果十分好。比如紙牌屋裡總統有一集說」I'm above the fray」,可以在這裡直接搜到,意思是我不和你們爭吵或者我不和你們一般見識。其實搜索短語還有個更簡單的辦法,就是直接在Google上搜索」XXX idiom」,一般前幾個網站都可以。

職業片
政治:House of Cards,West Wing,Veep
法律:Suits,How to Get Away With Murder
諮詢:Lie to Me,House of Lies
媒體:The Newsroom,30 Rock
醫療:House,Scrub,Grey's Anatomy
其他:The Office,Parks and Recreation
職 業片比劇情片實用,尤其是以後打算出國工作的,可以從職業相關的電視劇裡學到很多特殊俚語。比如說House of Lies講的是一群類似McKinsey顧問的人,會聽到on the beach這種短語,在諮詢行業裡有特殊的意義,說白了就是暫時沒活幹。Suits也不錯,講律師事務所的故事,角色對話都十分犀利。我有個律師朋友說劇 裡的對話機智到讓他看著不舒服,大部分的律師都沒有那麼機靈、反映那麼快。Lie to Me講的是一個微表情專家通過洞察嫌犯情緒破案的故事,每集案子都不一樣,非常好看。主角是英國人,由英國口音而且經常會出英國俚語,看的時候注意一下。 比如說sack美國人講多半是上床的意思,英國人講多半是炒魷魚的意思。看職業片的另一個好處就是可以學會很多機智的段子,這些段子英語叫quip,或者 witty remark,說白了就是抖機靈。在職場上英語的操練程度可以到講段子、抖機靈的程度非常非常重要,可以讓你事半功倍。
---------------------華麗的分割線---------------------
深入
晚 間秀:深夜節目在美國流行文化中有不可取代的位置。尤其是SNL: Saturday Night Live。家喻戶曉程度絕對不亞於春晚。很多美國中產家庭一到週六晚上就都圍在電視機前看SNL,其影響度可想而知。SNL還造就了一大批優秀演員、編 劇,比如說上面提到的30 Rock創作人Tina Fey就是SNL出身。另外相比較普通的晚間秀,SNL內容更五花八門,有音樂、表演、脫口秀、嘉賓等等,比較老少皆宜。
Jay Leno
Jimmy Fellon
Jimmy Kimmel
Conan O'Brien
David Letterman
上 面幾個都是著名晚間秀的主持人,有些是以新聞評論為主,有些純粹是娛樂,看看都有好處。看這些劇的人可能年齡會稍微大一點,在25-45之間。很多說話的 方式你會發現和最前面提到的sitcom截然不同。其實語言並不是很難,只不過有些時候會講得很快。真正的難點是沒有字幕,連英文字幕都不好找。
再 上個神器:政治傾向圖。看美國新聞評論節目最重要的就是搞清楚電視台和節目的政治傾向。上面提到的五個都是左派,就是奧巴馬這邊的。美國中國人比較多的幾 個州大多是左派,右派聚集在中部、南部、西南部。比較著名的右派頻道有Fox News。著名主持人Bill O'Reilly的The O'Reilly Factor就是Fox News的。

電視劇
Arrested Development(發展受阻):這部應該是美國最受好評的小眾劇。講的是落魄家族的瑣事,充分體現了美國中上層社會的自私與虛偽(當然是以喜劇的方 式呈現)。語言方面不是太難,但有一些梗要看一陣子才會明白。本劇對後來的Modern Family和Community有很大影響,個人感覺比其他的sitcom更深刻一些,而且恰到好處的讓觀眾們看到美國家庭表面和諧卻暗波洶湧的一面。

Mad Men(廣告狂人):另一個瞭解美國文化的利器,主要是紐約60年代文化,男主是在紐約麥迪遜大街(Madison Ave)工作的廣告人(Men)。這部劇特殊之處在於非常好的還原了當年的景象,尤其是服裝潮流、室內裝飾、企業文化等,比如說領帶和翻領(lapel)寬度的變化。不論用它來學習語言或瞭解文化都是非常好的選擇。
The Sopranos(黑道家族):再來一個瞭解美國文化的利器,這次是紐約意大利裔黑道文化。雖然同是黑道,紐約黑手黨文化和西海岸(洛杉磯)以及南部(摩 托黨)文化截然不同。黑道文化現在衰落了很多,但在整個20世紀都對美國有著不可比擬的影響。這部戲被多次評為美國有史以來最好的電視劇,雖然年輕人看它 的並不多。和其他有地區特色的電視劇一樣,它也有很多具有地區、文化特色的俚語,比如pinch不是掐而是被警察逮住,rap sheet不是饒舌譜子是犯罪記錄,fence不是柵欄是非法交易(者),fence jumper是墨西哥非法移民。我問過幾個白人朋友,很多專有詞彙他們都不是很熟悉,除了幾個很喜歡黑社會文化的。總而言之這個劇對口語幫助不大,對瞭解 紐約黑道文化很好,可以結合教父、Scarface、Goodfellas這些電影一起看。
偽新聞
John Oliver
John Steward
Stephen Colbert
看 偽新聞是英語口語鍛鍊的最好方式(當然也是最難的方式,所以我放在最後面)。你需要對語言、文化、政治、歷史等多方面的瞭解才可以看得懂新聞。然後你還有 瞭解節目和主持人的政治立場才能明白他們到底是拿誰開刷、怎麼開刷。甚至連很多國內媒體和大V都不一定能徹底掌握美國人的諷刺新聞,經常看到一些惡搞性的 東西被信誓旦旦的翻譯成中文,哭笑不得只能長嘆三聲。廢話少說進正題,上面三個人都是美國最著名的偽新聞主持人,都是左派(奧巴馬那派)。三個人的難度由 上往下遞增。
John Oliver主持的是Last Week Tonight,一週一次,評論這周發生的國家大事。那它難在哪裡呢?不說別的,先看片頭:

接下來的節目我就不多講了,主要是惡搞新聞,算是比較直接的諷刺,不拐彎抹角。遺憾的是中英文字幕都沒有,但仔細聽應該能聽懂他帶點英國口音的美語,還有觀眾笑聲提示。
Jon Steward的節目叫The Daily Show。John Oliver之前是Jon Steward小弟,後來Steward去拍電影了讓Oliver代了一陣子,結果發現效果不錯就自己單飛做節目去了。但是Jon Steward依然保持著自己壯大的粉絲團。他的難點在於語速快,尤其是punch line的時候,速度快聲音小,經常我反覆聽得蛋都碎了。另外就是他的很多笑點都非常非常高明,高明到他經常說完話停頓個幾秒鐘,讓大家消化一下,然後一 陣爆笑他才繼續。最後就是對教育程度要求比較高,喜歡調典。舉個例子:





這 一小段總共不到一分鐘我反覆看了好幾遍才看懂,但是看懂了之後足足笑了五分鐘。片子本身是沒有字幕的,這一段字幕是我自己配上去的。總體來說相當難,尤其 是所有細節都想搞明白的話(當然,所有細節都聰明絕頂,所以絕對值得下這功夫)。另外囧叔每集都會請嘉賓,大部分都是美國著名政客,比如說奧巴馬、克林頓 等都上過Daily Show,還都被囧叔嘲諷過。看這劇學習美國政治人物是個很好的辦法。
最後講一下最難的Colbert Report。讀Colbert Report要用法式發音,最後的t的靜音,讀出來像Colbear Repore。之所以這樣是因為主持人Stephen Colbert是美國南部長大的,有南部口音。他上大學時去了北部芝加哥,把名字改成法式口音,聽起來比較高大上。後來辦節目時就延續用了。 Colbert Report難點在於主持人偽裝右派政治評論家的身份來評論新聞(parodizes Republicans),然後故意搞出很多很挫的笑話。其實他偽裝的就是之前提過的Fox News的O'Reilly。具體內容我就不評價了,很多時候我也看不太懂。之前帶一個ABC妹子去紐約現場看錄製,然後人家笑的一筆我在一旁云裡霧裡。 然後就沒有然後了。。。
動畫片
Archer:這是我看過的最晦澀的美劇,沒有之一,而且還尼瑪是個動畫片。 劇情和007有點像,是一個高富帥特工辦案的故事。及其無節操無底線!無論荒誕還是晦澀,South Park和Archer比簡直不可同日而語。Archer絕對是一個徹徹底底的美版愛情動作動畫片。舉例說明:

---------------------華麗的分割線---------------------
一般來說你要是無字幕不暫停能一遍看懂Colbert Report和Archer,你的英語口語水平和對西方文化瞭解應該已經超過不少美國人了。假如你認為還有什麼電視劇可以更高層次的呈現英語不妨分享一下,大家共同進步。
說說我大學時候看美劇的事情。樓裡有人說美劇只是消遣,沒用。我並不認同。如果只是中文字幕看一遍,當然沒用。但是如果有合適的辦法,確實可以幫你提高英語水平的。而且興趣有時是最大的動力。
不好意思,材料用的還是老生常談的老友記。。(老友記腦殘粉一生推!看了不下十遍,達到了隨便開個開頭就能大致描述出這集發生了什麼的狀態...)
其 實高中的時候就接觸老友記了。那時我的英語老師每週都找一節課,給我們放一集老友記。第一遍是只有英文字幕的,第二遍看的時候,會在比較難的笑點或者比較 有用的詞組處停下來,給我們詳細解釋。第三遍中文字幕,第四遍英文字幕。基本上這是一集看一個月的節奏...然後在看最後一遍的時候,有個隨堂小測驗,考 查內容就是這一集裡比較有用的詞句。
不過那個時候覺得這劇無聊死了,找不到笑點,畫面又差,完全無興趣。一個你沒興趣的劇,很難讓你有動力真的學進去什麼。
上 大學以後有一天無聊看了幾集,突然能理解裡面的笑點了,也許是英語水平有提高、也許是自己生活閱歷也豐富了些的。總之就一發不可收拾的對著中文字幕看完了 十季。看到最後一集惆悵的一塌糊塗,不希望這些老友就這麼結束,於是開始了很多老友迷都會做的舉動----反覆重看!不過看的過程會刻意去注意一下學習裡 面的東西。
1.盲聽。
盲聽就是不要字幕的聽。我當時盲聽,卻並不是刻意的。因為我睡覺輕,有燈有聲都睡不著。晚上 在宿舍大家都開著小檯燈,睡的比較晚,我一般會比室友早點上床。但是躺著有光也睡不著,咋辦呢? 把MP3下下來聽老友記催眠....反正劇情大概都知道,不能完全聽懂也沒關係。一般聽個兩集就開始犯困,一會就睡過去了....
但是我會記得昨 晚聽的集數,如果這集裡出現太多我沒聽明白的地方,第二天我會把視頻翻出來大概看看是什麼意思,第二天晚上睡的時候再聽一遍這集,反正催眠嘛,聽哪集都一 樣~~就這樣持續了兩年多,十季估計盲聽了兩三遍?到最後盲聽毫無壓力。但是因為老友記的英語比較簡單,都聽懂也不代表你水平多高(我到現在在美國看電影 也不能都聽懂...所以我一般不去看幾乎都靠對白撐起來的電影。當時悲慘世界直接看睡過去了我會亂講...後來又在家看一遍有字幕的哭的稀里嘩啦 的>_<),但是你自己的語感,說話的語音語調、措詞等等,會潛意識的被影響很深,說英語的語調基本褪去了典型的chinglish語調。另 外還有一個副作用是對他們幾個的聲音都太熟悉太熟悉了,以至於ross配音的馬達加斯加我聽著無比出戲...
2.跟讀。
人 家說一句,你跟著說一句。不要看字幕!!這個難度比較大,又要都聽懂人家在說什麼,又要記下來人家說的內容,還要模仿複述,很不容易,尤其是句子很長的時 候。實在聽不明白記不住了就看下英文字幕吧。而且你的注意力到後面就不太集中了,一集雖然只有二十分鐘,很多時候我得分兩次才能做完跟讀。所以我沒有堅持 下去..好像就堅持了一季。但是真的非常有效,說表現為說話時很多句子可以不過腦的脫口而出,而之前我是想不到要這麼表達的。
3. 精聽記筆記。
網上有很多老友記的劇本,當時下了下來。一邊看劇一邊對著劇本看,然後把有用的詞組或句式記到小本本上...我記得我下的那套劇本本身就幫你總結了很多,挺有用的。這個工作量很大,二十分鐘一集至少要看上一個小時才能都弄完。
記 下來以後第二天要複習一遍,看一下這些詞組句式自己造幾個句子,一定要自己造句哦!不然記了不會使沒用的。再過幾天再複習一遍。就像背單詞書一樣,要有計 劃的進行,比如第二三五天複習第一天的詞組,第三四六天複習第二天的詞組等等。千萬不要記完了就扔了,那樣都忘了就沒意義了。
另外還有一 個作死但是有效的辦法是背劇本....這是我男朋友說的。他說他背了兩三季!邊聽邊模仿著人家的語氣語調背,覺得效果非常好,感覺這個方法就是跟讀的升級 版!他的口語比我好,我還是外語學校畢業的,他不是,所以證明此法是有效的。不過背劇本實在太難以堅持了,費的力氣也很大。時間不多的朋友我不是特推 薦...
大概就是這樣,我又刷新了我知乎答案長度記錄了!
另外,我是拿老友記做材料的,如果你不喜歡這劇,就不要用它做材料(據 我所知很多人不喜歡,覺得很老舊找不到笑點),一定要你喜歡的才行啊,不然難以堅持。現在美劇這麼多,想選一個比較貼近生活的並不難。但是不推薦破產姐妹 啊!學max說話是作死的節奏!!我很喜歡破產姐妹,但真的覺得學那麼多dirty words實在沒啥用。
不好意思,材料用的還是老生常談的老友記。。(老友記腦殘粉一生推!看了不下十遍,達到了隨便開個開頭就能大致描述出這集發生了什麼的狀態...)
其 實高中的時候就接觸老友記了。那時我的英語老師每週都找一節課,給我們放一集老友記。第一遍是只有英文字幕的,第二遍看的時候,會在比較難的笑點或者比較 有用的詞組處停下來,給我們詳細解釋。第三遍中文字幕,第四遍英文字幕。基本上這是一集看一個月的節奏...然後在看最後一遍的時候,有個隨堂小測驗,考 查內容就是這一集裡比較有用的詞句。
不過那個時候覺得這劇無聊死了,找不到笑點,畫面又差,完全無興趣。一個你沒興趣的劇,很難讓你有動力真的學進去什麼。
上 大學以後有一天無聊看了幾集,突然能理解裡面的笑點了,也許是英語水平有提高、也許是自己生活閱歷也豐富了些的。總之就一發不可收拾的對著中文字幕看完了 十季。看到最後一集惆悵的一塌糊塗,不希望這些老友就這麼結束,於是開始了很多老友迷都會做的舉動----反覆重看!不過看的過程會刻意去注意一下學習裡 面的東西。
1.盲聽。
盲聽就是不要字幕的聽。我當時盲聽,卻並不是刻意的。因為我睡覺輕,有燈有聲都睡不著。晚上 在宿舍大家都開著小檯燈,睡的比較晚,我一般會比室友早點上床。但是躺著有光也睡不著,咋辦呢? 把MP3下下來聽老友記催眠....反正劇情大概都知道,不能完全聽懂也沒關係。一般聽個兩集就開始犯困,一會就睡過去了....
但是我會記得昨 晚聽的集數,如果這集裡出現太多我沒聽明白的地方,第二天我會把視頻翻出來大概看看是什麼意思,第二天晚上睡的時候再聽一遍這集,反正催眠嘛,聽哪集都一 樣~~就這樣持續了兩年多,十季估計盲聽了兩三遍?到最後盲聽毫無壓力。但是因為老友記的英語比較簡單,都聽懂也不代表你水平多高(我到現在在美國看電影 也不能都聽懂...所以我一般不去看幾乎都靠對白撐起來的電影。當時悲慘世界直接看睡過去了我會亂講...後來又在家看一遍有字幕的哭的稀里嘩啦 的>_<),但是你自己的語感,說話的語音語調、措詞等等,會潛意識的被影響很深,說英語的語調基本褪去了典型的chinglish語調。另 外還有一個副作用是對他們幾個的聲音都太熟悉太熟悉了,以至於ross配音的馬達加斯加我聽著無比出戲...
2.跟讀。
人 家說一句,你跟著說一句。不要看字幕!!這個難度比較大,又要都聽懂人家在說什麼,又要記下來人家說的內容,還要模仿複述,很不容易,尤其是句子很長的時 候。實在聽不明白記不住了就看下英文字幕吧。而且你的注意力到後面就不太集中了,一集雖然只有二十分鐘,很多時候我得分兩次才能做完跟讀。所以我沒有堅持 下去..好像就堅持了一季。但是真的非常有效,說表現為說話時很多句子可以不過腦的脫口而出,而之前我是想不到要這麼表達的。
3. 精聽記筆記。
網上有很多老友記的劇本,當時下了下來。一邊看劇一邊對著劇本看,然後把有用的詞組或句式記到小本本上...我記得我下的那套劇本本身就幫你總結了很多,挺有用的。這個工作量很大,二十分鐘一集至少要看上一個小時才能都弄完。
記 下來以後第二天要複習一遍,看一下這些詞組句式自己造幾個句子,一定要自己造句哦!不然記了不會使沒用的。再過幾天再複習一遍。就像背單詞書一樣,要有計 劃的進行,比如第二三五天複習第一天的詞組,第三四六天複習第二天的詞組等等。千萬不要記完了就扔了,那樣都忘了就沒意義了。
另外還有一 個作死但是有效的辦法是背劇本....這是我男朋友說的。他說他背了兩三季!邊聽邊模仿著人家的語氣語調背,覺得效果非常好,感覺這個方法就是跟讀的升級 版!他的口語比我好,我還是外語學校畢業的,他不是,所以證明此法是有效的。不過背劇本實在太難以堅持了,費的力氣也很大。時間不多的朋友我不是特推 薦...
大概就是這樣,我又刷新了我知乎答案長度記錄了!
另外,我是拿老友記做材料的,如果你不喜歡這劇,就不要用它做材料(據 我所知很多人不喜歡,覺得很老舊找不到笑點),一定要你喜歡的才行啊,不然難以堅持。現在美劇這麼多,想選一個比較貼近生活的並不難。但是不推薦破產姐妹 啊!學max說話是作死的節奏!!我很喜歡破產姐妹,但真的覺得學那麼多dirty words實在沒啥用。
講一個提供英語聽寫能力的方法,著實太苦逼,但是有效...
聽一段英文新聞,影片也行,隨意,要求正常語速
人家一邊念你就一邊寫,直到寫完整為止,如果你要聽二十多遍才能寫完整那就二十多遍
哪怕五十遍一百遍也要不放棄,當然,不能聽一句就按個暫停,要連續播放,你就連續寫,堅持一個月,你會發現很恐怖的飛躍...
聽一段英文新聞,影片也行,隨意,要求正常語速
人家一邊念你就一邊寫,直到寫完整為止,如果你要聽二十多遍才能寫完整那就二十多遍
哪怕五十遍一百遍也要不放棄,當然,不能聽一句就按個暫停,要連續播放,你就連續寫,堅持一個月,你會發現很恐怖的飛躍...
•
作者保留權利
我看美劇更注重劇情背後的文化和歷史概念。我承認、我的聽力可以在反覆看美劇過程中得到提高,即使不用那些複雜的辦法只是在心裡默默跟讀就可以提高。也可
以看美劇時練習翻譯。但我收穫更大的是:美劇告訴我的英美人的觀念、生活習慣和歷史知識等等。這些幫我更好的理解英語這種語言所獨特幽默感和行文邏輯。
我不認為英語水平就是聽說讀寫譯的水平,他其實應該是個 一個綜合的概念,而文化,則是支撐點。比如、所謂的英語水平高的人肯定不僅僅只是聽力好、他可以聽出細節、主旨,可以預測下文甚至推測言外之意,而這些沒有對英美文化的深刻理解幾乎是很難的。
我不認為英語水平就是聽說讀寫譯的水平,他其實應該是個 一個綜合的概念,而文化,則是支撐點。比如、所謂的英語水平高的人肯定不僅僅只是聽力好、他可以聽出細節、主旨,可以預測下文甚至推測言外之意,而這些沒有對英美文化的深刻理解幾乎是很難的。
•
作者保留權利
Chen Simon、RAN TIAN、知乎用戶
等人讚同
1. 不是所有的美劇都適合學英語
如果喜歡看如《24小時》這樣的動作片, 那你基本會講一口流利的"呯""轟""啊"之類的開槍爆炸聲英語.如果你喜歡看如《豪斯醫生》這種專業性很強的片子,那你基本會講一些如 MRI,CT,Tumor之類的連自己都不明白的江湖郎中英語.如果看的是《越獄》,基本不用舉手,別人就知道你是黑手黨的了.不是所有劇都合適的,用來 學習的美劇,是要有一定對話量,生活化的,平民化的片子.
2. 開著字幕看是沒有前途的
很多人喜歡開著字幕看,覺得會有參照更有幫助,其實這是在拖你的後腿.就像很多人結婚,喜歡找個比自己醜的伴娘,以為這樣自己就進步了,事實上是被 拖下 水了.中文是母語,對我們的眼球來說有無比強大的吸引力,只要在那裡,你一定會看,就像放個美女在眼前,男人一定會看,不看的可能是老婆在一邊,或是他愛 人 也是個男人.一般人永遠會不自覺通過中文字幕理解英語,而不是通過聽懂-理解-記憶-重複,這樣的過程學到英語.
3. 看一遍是不夠的
看一遍根本不能叫學英語,充其量只能叫娛樂.如果是抱著學習的目的,必須反覆看,精聽,理解句子詞語的意思,為我所用才行.如果看一遍,基本你就被 情節徹底打敗了,或哭或笑,反覆思考自己該擁有<HEROES>裡的哪種超能力,擔心下集可以下載前的日子該怎麼過,哪還有心思管學英語這碼 事, 哪怕講 的是柬埔寨語都無所謂.所以通過看個幾遍,基本到了對劇情已經免疫的程度,如看老友記看到已經笑不出來了,那差不多可以洗乾淨耳朵仔細聽了。
好了,下面就給大家推薦幾部我最喜歡用來正常學英語的美劇:
1. 初級:Friends
Friends是經典中的經典,對於英語初級水平的朋友來說,是突破發音和對話交流最好的美劇.整個劇都是人物間談話,而且都很簡短,沒有長句,詞 匯非常簡單,基本是plain english的典範.我發覺自己的英文有明顯的提升,就是在看這部劇多達十遍後.當時我也在恆星英語學習網上下載了十季的MP3, 老友記mp3和劇本下載 沒事就聽一聽.
2. 中級esperate Housewives
這部劇講述的是美國中產階級的故事,所以用詞和語言非常標準,相對於Friends有更多的長句和表達,非常適合中級水平的朋友學習.
3. 高級:The West Wing
這是關於美國白宮的政治題材美劇,整個劇基本都是對話,而且語速非常快,充斥著辯論和演講,詞彙也非常高級,聽起來很有難度.如果能把這部劇都搞透了,真可以謝謝十八輩祖宗了.
通過看美劇的方法,在2個月的時間內將《慾望都市》看了4至5遍,托福聽力由原先的20分的水平升至了滿分。她 的做法就是,找到一部自己很喜歡的美劇,然後先看一遍帶中文字幕的。瞭解了大致的劇情,滿足了自己休閒娛樂的好奇心,然後第二,三遍的時候開始看帶雙語字 幕的,遇到不認識的生詞,就停下來查一查,然後記錄。這樣雖然比較費時,但是相比死氣沉沉地不停地聽抄聽寫,已經要生動很多。經過一段時間的積累,已經記 了滿滿一本的生詞和句型。這個時候,再去看第四遍和第五遍,完全脫離枴杖,不帶中英字幕。經過前面的積累,這時候再看情節已經輕鬆很多,並且能夠深入理解 每個人物在說這句對白時候的動機和理由,對語言本身的理解也更深入了一步。於此同時,進行一下跟讀。比如,聽到一個人物的口語很好 聽,發音標準優雅,就刻意地進行一下模仿,體會一下她的語音、語調、重音、節奏。這樣在訓練了聽力的前提下,口語水平也會有大幅度地提升。要知道美劇當中 的對白和旁白是最好的口語學習範本。
在看美劇學習語言的時候要注意些什麼?首先,注意發音。對 於任何一門語言,語音是基礎,它不僅包括單詞的發音,還包括真實交際中詞彙、習語的連讀、失爆、弱化、濁化、重音、縮讀等一系列的音變形式。至於語調節 奏,則是地道流利表達英語的潤滑劑,沒有接觸過地道的外國人,沒有和他們有過面對面的交談,是很難感受到語調節奏在表達思想中的巨大作用和強大震撼力的。 因此要仔細地體會美劇之中,人物的發音和表達之中的語言習慣。其次,瞭解文化。語言是文化的載體,用詞和句式使用是否準確直接體現了對異國文化瞭解的程 度。可以說,發音好其實只是與美國人的語言形似,如果能夠掌握美國人的思維習慣和文化,用美國文化去思維,則可達到神似的效果。這就是一種立體的學習方 式,美劇則是這種學習方法最好的媒介。
一、準備好筆和紙,將筆放在鼠標旁邊,將便箋放在屏幕和座椅之間,作好隨時停頓和記錄的預備動作。
二、只記錄能引發自己內心感觸和共鳴的語句和一些符合自身個性特色的句型及語法。
三、記錄的時候最好不要分析思考和嘗試記憶,待整個影片觀看完畢之後,將統一回顧和整理。
四、一部章節或一部電影裡面的典型句子和精彩對白記錄完畢之後,一定要趁熱打鐵,想辦法用上。(如通過寫博客或者到英語角去操練。如果有參加培訓班的話,一定不要放過任何能鍛鍊自己演講口才的機會。)
五、再告訴大家一個絕活:如果你發現了那種讓自己百看不厭的經典英文影片,不妨通過全能音頻轉換通軟件將它的MP3提取出來,然後到網站上下載完整 的英文字幕,再用LRC歌詞編輯器將它做成同步顯示歌詞文本,放到自己的MP3或者電腦裡,隨時溫習,處處操練。不知不覺這部影片的精髓盡入腦海,隨時引 用。從而達到通過影視學英語的最終目的。
不少英語學習者都有這樣的困惑:學了十幾年的英語,通過了考試,能完全聽懂標準語速的英語新聞廣播,可就是聽(看)不懂英語原版影視劇(無中文字幕),這使他們開始懷疑自己的聽力能力。
要解決這個問題,我們先來瞭解一下新聞英語和影視英語之間的區別。首先,兩者在語體上有較大的區別。前者是書面語體的口頭形式,用於正式的交際場合,經 過加工和潤飾,比較文雅,是合乎標準的書面語言,因而使較多使用長句、複句、結構嚴謹的完整句。佈局層次分明、邏輯關係嚴謹是它的主要特徵。後者為口頭語 體,以日常會話為基本形式,一般用於交際雙方直接接觸的場合,因而多使用短句、單句、省略句。隨意性,不完整是它的主要特徵。在英語學習過程中,我國的英 語學習者接觸的絕大部分是書面語體。而在英語影視劇中,口頭體的語言材料是最重要的特徵,具體表現為口語中流行的慣用表達方式、俚語以及相關的跨文化因 素。其次,在語言材料的輸出方面二者也存在較大的差異。英語新聞或英語故事通常是一人輸出,輸出者往往經過專業訓練,發音標準流暢,語速均勻。以美國英語 為例,語音輸出速率一般在150音節/分鐘,而在影視中,角色眾多,根據劇情的要求,每個角色都有自身特有的語音、語調和語速,再加上連讀、弱讀等,這些 都使其與英語學習都所熟悉的聽力材料相差甚遠,故造成了難以看(聽)懂英語原版影視的情況。
因此,看原版英語影視劇是練習英語聽說的最好途徑,影視劇通過聲音與圖像共同組成了完整的信息,將視覺刺激和聽覺刺激有效地結合在一起,這是其它學習手段所不能達到的,同時還可以調動學習英語的興趣,做到寓學於樂。
那麼怎樣才能使學習者基本上能聽懂原版英語影視劇呢?
第一, 正確選擇影視材料。在初級階段,可選擇那些與日常生活比較貼近、故事情節較強的影視材料,如肥皂劇。不要選那些專業術語較多或是邏輯推理較強的影視材料, 如科幻、法律、醫學、刑偵等。不宜選情景劇,因為情景劇一般固定在一、兩個場景中,故事情節不足,有礙 學習者對劇情的理解,另一方面情景劇對話多、信息量大且密集度高。加之豐富的俚語、流行語和文化背景知識,更增加了理解的困難。此外,也不要選擇卡通片, 因為卡通片的角色的語音和語調其極誇張,不易理解。建議採用電視劇作入門材料,每一集比較短,一般在45分鐘左右,情節交代比較詳細,劇情發展比較慢而又 相對獨立,便於理解。
第二, 採用正確的學習方法。在觀看學習時,絕對不能看字幕(可將字幕隱去),要強迫自己全身心去聽、去理解,堅持由淺入深、循序漸進的原則。建 議每天花一天兩個小時,第次看一集,每一集至少看四遍。第一遍以瞭解劇情為主,不必在意能聽懂多少;第二遍全神貫注地觀看,儘可能地去理解;第三遍要有針 對性地觀看,對於不易聽懂的對話要反覆多次聽,對實在聽不懂的,建議使用復讀機聽寫軟件觀看,既方便,效果又好,如能做到聽寫台詞則效果更佳;第四遍,將 這一集配上英文字幕,再看一遍。四遍看完之後,再仔細研讀劇本。弄清楚難點和生詞,並將一些比較好的表達方式、慣用法等記錄下來作為積累,並不斷練習提高 英語口語能力。此外,如有必要也可看過兩、三遍之後,再用MP3隨時聽。在有關的共享網站上,可下載各種影視劇的視頻、MP3、英文劇本和中英文字幕。
在第一階段的學習中,可選擇Desperate Housewives(絕望的主婦)作入門材料。該劇曾經獲得全美收視冠軍,它貼近日常生活,劇情引人入勝,更主要的是它的語言比較簡單規範、地道,沒有 像情景劇那麼多的慣用法、流行語和俚語,同時又有舒 緩優美的女聲旁白慣穿於全劇,特別有助於對劇情的理解,這也是該劇的一大特色。非常適合於初學者。Desperate Housewives(絕望的主婦) 現在有三季,每季有二十三集。看完這三季,學習者觀看英語原版影視的能力會得到較大的提高。
第二階段的學習可採用Gilmore Girls(共七季)這也是一部生活劇,特別適合青少年學生觀看,其語言規範易懂。還有One Tree Hill(籃球兄弟)共七季,是一部有關籃球的青少年偶像劇。
第三階段的學習可採用Sex and the City(都市慾望)共六季,該劇描述了四位白領女性的都市生活,也是一部經典劇集,曾獲多項艾美獎;或是The O.C(共三季),一部青春偶像劇。通 過對以上電視劇的觀看和學習,你的視聽理解能力心及口語能力會得到飛躍。如果哪一天你能不借助字幕輕鬆地聽懂情景劇Will & Grace所有的內容,那麼恭喜你,你的英語水平已經到了足夠高的境界,作為學英語的材料,它比Friends層次更高。演員的語速更快,台詞更難,文化 背景更多。
以上的方法我們稱之為精看(聽)。除精看(聽),也可以進行一些泛聽(看)。先看一些台詞不多或是自己喜歡的影視劇來觀看,一方面也可以緩解精聽的緊張聽力,自娛自樂;另一方面也可以檢驗一下效果。但不要給自己任何壓力,看(聽)不懂也沒關係。
同時也要做好相應閱讀以增加詞彙、慣用法、流行語以及文化背景知識。由於我們目前能接觸的絕大部分為美國影視資料,建議大家多看一點有關美國的語言文 化資料。如Reader's Digest,這是一本平民化的美國暢銷雜誌,與日常生活非常貼近。還要讀一些有關美國流行口語和俚語的書籍。這會對理解英語影視有很大的幫助。
有人不無誇張地說:看一部美國影視勝過在美國生活十天。我們沒有英語聽說的語言環境,但可以通過看英語影視劇來創造一種「習得聽說「的英語語言環境,使自己如身臨其境般學到純正地道的英語。
此外,看(聽)只是語言交際的輸入,決不能忽略它的輸出——說,因為在看(聽)英語影視時,要認真做好學習筆記,對於比較有用的表達方式要不斷誦記,反覆操練。這樣才能將聽與說有效地結合起來。
如果喜歡看如《24小時》這樣的動作片, 那你基本會講一口流利的"呯""轟""啊"之類的開槍爆炸聲英語.如果你喜歡看如《豪斯醫生》這種專業性很強的片子,那你基本會講一些如 MRI,CT,Tumor之類的連自己都不明白的江湖郎中英語.如果看的是《越獄》,基本不用舉手,別人就知道你是黑手黨的了.不是所有劇都合適的,用來 學習的美劇,是要有一定對話量,生活化的,平民化的片子.
2. 開著字幕看是沒有前途的
很多人喜歡開著字幕看,覺得會有參照更有幫助,其實這是在拖你的後腿.就像很多人結婚,喜歡找個比自己醜的伴娘,以為這樣自己就進步了,事實上是被 拖下 水了.中文是母語,對我們的眼球來說有無比強大的吸引力,只要在那裡,你一定會看,就像放個美女在眼前,男人一定會看,不看的可能是老婆在一邊,或是他愛 人 也是個男人.一般人永遠會不自覺通過中文字幕理解英語,而不是通過聽懂-理解-記憶-重複,這樣的過程學到英語.
3. 看一遍是不夠的
看一遍根本不能叫學英語,充其量只能叫娛樂.如果是抱著學習的目的,必須反覆看,精聽,理解句子詞語的意思,為我所用才行.如果看一遍,基本你就被 情節徹底打敗了,或哭或笑,反覆思考自己該擁有<HEROES>裡的哪種超能力,擔心下集可以下載前的日子該怎麼過,哪還有心思管學英語這碼 事, 哪怕講 的是柬埔寨語都無所謂.所以通過看個幾遍,基本到了對劇情已經免疫的程度,如看老友記看到已經笑不出來了,那差不多可以洗乾淨耳朵仔細聽了。
好了,下面就給大家推薦幾部我最喜歡用來正常學英語的美劇:
1. 初級:Friends
Friends是經典中的經典,對於英語初級水平的朋友來說,是突破發音和對話交流最好的美劇.整個劇都是人物間談話,而且都很簡短,沒有長句,詞 匯非常簡單,基本是plain english的典範.我發覺自己的英文有明顯的提升,就是在看這部劇多達十遍後.當時我也在恆星英語學習網上下載了十季的MP3, 老友記mp3和劇本下載 沒事就聽一聽.
2. 中級esperate Housewives
這部劇講述的是美國中產階級的故事,所以用詞和語言非常標準,相對於Friends有更多的長句和表達,非常適合中級水平的朋友學習.
3. 高級:The West Wing
這是關於美國白宮的政治題材美劇,整個劇基本都是對話,而且語速非常快,充斥著辯論和演講,詞彙也非常高級,聽起來很有難度.如果能把這部劇都搞透了,真可以謝謝十八輩祖宗了.
通過看美劇的方法,在2個月的時間內將《慾望都市》看了4至5遍,托福聽力由原先的20分的水平升至了滿分。她 的做法就是,找到一部自己很喜歡的美劇,然後先看一遍帶中文字幕的。瞭解了大致的劇情,滿足了自己休閒娛樂的好奇心,然後第二,三遍的時候開始看帶雙語字 幕的,遇到不認識的生詞,就停下來查一查,然後記錄。這樣雖然比較費時,但是相比死氣沉沉地不停地聽抄聽寫,已經要生動很多。經過一段時間的積累,已經記 了滿滿一本的生詞和句型。這個時候,再去看第四遍和第五遍,完全脫離枴杖,不帶中英字幕。經過前面的積累,這時候再看情節已經輕鬆很多,並且能夠深入理解 每個人物在說這句對白時候的動機和理由,對語言本身的理解也更深入了一步。於此同時,進行一下跟讀。比如,聽到一個人物的口語很好 聽,發音標準優雅,就刻意地進行一下模仿,體會一下她的語音、語調、重音、節奏。這樣在訓練了聽力的前提下,口語水平也會有大幅度地提升。要知道美劇當中 的對白和旁白是最好的口語學習範本。
在看美劇學習語言的時候要注意些什麼?首先,注意發音。對 於任何一門語言,語音是基礎,它不僅包括單詞的發音,還包括真實交際中詞彙、習語的連讀、失爆、弱化、濁化、重音、縮讀等一系列的音變形式。至於語調節 奏,則是地道流利表達英語的潤滑劑,沒有接觸過地道的外國人,沒有和他們有過面對面的交談,是很難感受到語調節奏在表達思想中的巨大作用和強大震撼力的。 因此要仔細地體會美劇之中,人物的發音和表達之中的語言習慣。其次,瞭解文化。語言是文化的載體,用詞和句式使用是否準確直接體現了對異國文化瞭解的程 度。可以說,發音好其實只是與美國人的語言形似,如果能夠掌握美國人的思維習慣和文化,用美國文化去思維,則可達到神似的效果。這就是一種立體的學習方 式,美劇則是這種學習方法最好的媒介。
一、準備好筆和紙,將筆放在鼠標旁邊,將便箋放在屏幕和座椅之間,作好隨時停頓和記錄的預備動作。
二、只記錄能引發自己內心感觸和共鳴的語句和一些符合自身個性特色的句型及語法。
三、記錄的時候最好不要分析思考和嘗試記憶,待整個影片觀看完畢之後,將統一回顧和整理。
四、一部章節或一部電影裡面的典型句子和精彩對白記錄完畢之後,一定要趁熱打鐵,想辦法用上。(如通過寫博客或者到英語角去操練。如果有參加培訓班的話,一定不要放過任何能鍛鍊自己演講口才的機會。)
五、再告訴大家一個絕活:如果你發現了那種讓自己百看不厭的經典英文影片,不妨通過全能音頻轉換通軟件將它的MP3提取出來,然後到網站上下載完整 的英文字幕,再用LRC歌詞編輯器將它做成同步顯示歌詞文本,放到自己的MP3或者電腦裡,隨時溫習,處處操練。不知不覺這部影片的精髓盡入腦海,隨時引 用。從而達到通過影視學英語的最終目的。
不少英語學習者都有這樣的困惑:學了十幾年的英語,通過了考試,能完全聽懂標準語速的英語新聞廣播,可就是聽(看)不懂英語原版影視劇(無中文字幕),這使他們開始懷疑自己的聽力能力。
要解決這個問題,我們先來瞭解一下新聞英語和影視英語之間的區別。首先,兩者在語體上有較大的區別。前者是書面語體的口頭形式,用於正式的交際場合,經 過加工和潤飾,比較文雅,是合乎標準的書面語言,因而使較多使用長句、複句、結構嚴謹的完整句。佈局層次分明、邏輯關係嚴謹是它的主要特徵。後者為口頭語 體,以日常會話為基本形式,一般用於交際雙方直接接觸的場合,因而多使用短句、單句、省略句。隨意性,不完整是它的主要特徵。在英語學習過程中,我國的英 語學習者接觸的絕大部分是書面語體。而在英語影視劇中,口頭體的語言材料是最重要的特徵,具體表現為口語中流行的慣用表達方式、俚語以及相關的跨文化因 素。其次,在語言材料的輸出方面二者也存在較大的差異。英語新聞或英語故事通常是一人輸出,輸出者往往經過專業訓練,發音標準流暢,語速均勻。以美國英語 為例,語音輸出速率一般在150音節/分鐘,而在影視中,角色眾多,根據劇情的要求,每個角色都有自身特有的語音、語調和語速,再加上連讀、弱讀等,這些 都使其與英語學習都所熟悉的聽力材料相差甚遠,故造成了難以看(聽)懂英語原版影視的情況。
因此,看原版英語影視劇是練習英語聽說的最好途徑,影視劇通過聲音與圖像共同組成了完整的信息,將視覺刺激和聽覺刺激有效地結合在一起,這是其它學習手段所不能達到的,同時還可以調動學習英語的興趣,做到寓學於樂。
那麼怎樣才能使學習者基本上能聽懂原版英語影視劇呢?
第一, 正確選擇影視材料。在初級階段,可選擇那些與日常生活比較貼近、故事情節較強的影視材料,如肥皂劇。不要選那些專業術語較多或是邏輯推理較強的影視材料, 如科幻、法律、醫學、刑偵等。不宜選情景劇,因為情景劇一般固定在一、兩個場景中,故事情節不足,有礙 學習者對劇情的理解,另一方面情景劇對話多、信息量大且密集度高。加之豐富的俚語、流行語和文化背景知識,更增加了理解的困難。此外,也不要選擇卡通片, 因為卡通片的角色的語音和語調其極誇張,不易理解。建議採用電視劇作入門材料,每一集比較短,一般在45分鐘左右,情節交代比較詳細,劇情發展比較慢而又 相對獨立,便於理解。
第二, 採用正確的學習方法。在觀看學習時,絕對不能看字幕(可將字幕隱去),要強迫自己全身心去聽、去理解,堅持由淺入深、循序漸進的原則。建 議每天花一天兩個小時,第次看一集,每一集至少看四遍。第一遍以瞭解劇情為主,不必在意能聽懂多少;第二遍全神貫注地觀看,儘可能地去理解;第三遍要有針 對性地觀看,對於不易聽懂的對話要反覆多次聽,對實在聽不懂的,建議使用復讀機聽寫軟件觀看,既方便,效果又好,如能做到聽寫台詞則效果更佳;第四遍,將 這一集配上英文字幕,再看一遍。四遍看完之後,再仔細研讀劇本。弄清楚難點和生詞,並將一些比較好的表達方式、慣用法等記錄下來作為積累,並不斷練習提高 英語口語能力。此外,如有必要也可看過兩、三遍之後,再用MP3隨時聽。在有關的共享網站上,可下載各種影視劇的視頻、MP3、英文劇本和中英文字幕。
在第一階段的學習中,可選擇Desperate Housewives(絕望的主婦)作入門材料。該劇曾經獲得全美收視冠軍,它貼近日常生活,劇情引人入勝,更主要的是它的語言比較簡單規範、地道,沒有 像情景劇那麼多的慣用法、流行語和俚語,同時又有舒 緩優美的女聲旁白慣穿於全劇,特別有助於對劇情的理解,這也是該劇的一大特色。非常適合於初學者。Desperate Housewives(絕望的主婦) 現在有三季,每季有二十三集。看完這三季,學習者觀看英語原版影視的能力會得到較大的提高。
第二階段的學習可採用Gilmore Girls(共七季)這也是一部生活劇,特別適合青少年學生觀看,其語言規範易懂。還有One Tree Hill(籃球兄弟)共七季,是一部有關籃球的青少年偶像劇。
第三階段的學習可採用Sex and the City(都市慾望)共六季,該劇描述了四位白領女性的都市生活,也是一部經典劇集,曾獲多項艾美獎;或是The O.C(共三季),一部青春偶像劇。通 過對以上電視劇的觀看和學習,你的視聽理解能力心及口語能力會得到飛躍。如果哪一天你能不借助字幕輕鬆地聽懂情景劇Will & Grace所有的內容,那麼恭喜你,你的英語水平已經到了足夠高的境界,作為學英語的材料,它比Friends層次更高。演員的語速更快,台詞更難,文化 背景更多。
以上的方法我們稱之為精看(聽)。除精看(聽),也可以進行一些泛聽(看)。先看一些台詞不多或是自己喜歡的影視劇來觀看,一方面也可以緩解精聽的緊張聽力,自娛自樂;另一方面也可以檢驗一下效果。但不要給自己任何壓力,看(聽)不懂也沒關係。
同時也要做好相應閱讀以增加詞彙、慣用法、流行語以及文化背景知識。由於我們目前能接觸的絕大部分為美國影視資料,建議大家多看一點有關美國的語言文 化資料。如Reader's Digest,這是一本平民化的美國暢銷雜誌,與日常生活非常貼近。還要讀一些有關美國流行口語和俚語的書籍。這會對理解英語影視有很大的幫助。
有人不無誇張地說:看一部美國影視勝過在美國生活十天。我們沒有英語聽說的語言環境,但可以通過看英語影視劇來創造一種「習得聽說「的英語語言環境,使自己如身臨其境般學到純正地道的英語。
此外,看(聽)只是語言交際的輸入,決不能忽略它的輸出——說,因為在看(聽)英語影視時,要認真做好學習筆記,對於比較有用的表達方式要不斷誦記,反覆操練。這樣才能將聽與說有效地結合起來。
前段時間正好寫了篇文章發在微信平台悅說影音 | 當我學英語時追什麼劇,搬過來分享下。
| 影視作品&英語學習
❤只看電視劇、電影(還有字幕),對英語學習的幫助非常有限,如果想切實提高英語水平,多讀、多聽、多說永遠是王道;
❤但觀看影視作品也可以放鬆,能夠在潛移默化中熟悉英語語音語調,增進對風土人情、文化習俗、社會問題、政治體系的瞭解。
| 影視作品怎麼學
❤第1遍看劇情是人之常情,可以模仿人物語音語調,查閱一些經常出現的單詞,適當記憶;
❤第2遍遮掉字幕(QQ影音有這個功能),練習英語聽力,遇到不熟悉的單詞試著結合劇情,猜測該情境中的意思;
❤非常喜歡的劇可以看第3遍、第4遍;經典的劇集(如《Friends老友記》可以找到劇本進一步學習;也可以過半年再看,檢驗自己英語水平是否有進步,如以前不會的單詞現在掌握了,以前不瞭解的社會話題現在認識更深刻了。
❤非常喜歡的橋段(如電影中的精彩演講)可以反覆播放、尋找文本、做聽寫、反覆模仿,提高自己的演講技巧。
| 影視作品推薦
那什麼樣的影視作品適合學英語呢?特工、恐怖類影視作品固然驚險刺激,但對話往往較為單調,不適合英語學習。
本文推薦三類劇集:
❤「情景喜劇」節約時間(每集20分鐘),情節連貫性不強(哪集開始看都可以);
❤「律政劇情」觀摩法庭辯論,瞭解英美法體系、政治體系、新聞系統,對英語口語、演講、辯論好處多多;
❤「迷你劇」BBC演繹經典故事,選角用心,配樂大氣,還有高貴冷豔的英音。
「情景喜劇」
Friends老友記(10季,已完結)
六個朋友的故事,美劇經典。相關資源豐富,劇本、台詞等一應俱全,適合學習。
Modern Family摩登家庭(第6季在播)
三個家庭的故事,第二、第三季比第一季更精彩。
The Big Bang Theory生活大爆炸(第8季在播,已預訂第10季)
四個Geek男的故事。詞彙略難,不考GRE不推薦學此劇的用詞,但Sheldon發音異常清楚,口齒不清的同學多學習。
「律政劇情」
Boston Legal波士頓法律(5季,已完結)
本劇使用美國法。兩個古怪但才華橫溢的男律師的故事。男主Alan每次的結案陳詞都異常精彩,值得反覆觀摩、模仿。
SILK皇家律師(3季,已完結)
本劇使用英國法。一個女律師立志成為皇家律師的故事。真實、深刻,每季就6集,看起來不花時間。
House of Cards紙牌屋(2季,已預訂第3季)
野心勃勃的政客不擇手段上位的故事。演講在政治中中非常重要,用於說服對手,贏得民心。該劇對美國政治制度刻畫較深。
The Newsroom新聞編輯室(2季,已預訂第3季)
電視男主播和女製片人的故事。第一集的演講觀點大膽、論證到位,非常震撼,想瞭解新聞、政治的別錯過。每季6-9集。
「迷你劇」
Pride & Prejudice傲慢與偏見(6集)
最符合原著的伊麗莎白和達西。雨中表白非常經典,英音典雅迷人。
North & South南方與北方(4集)
故事類似《傲慢與偏見》,背景樂大氣,值得推薦。
| 影視作品&英語學習
❤只看電視劇、電影(還有字幕),對英語學習的幫助非常有限,如果想切實提高英語水平,多讀、多聽、多說永遠是王道;
❤但觀看影視作品也可以放鬆,能夠在潛移默化中熟悉英語語音語調,增進對風土人情、文化習俗、社會問題、政治體系的瞭解。
| 影視作品怎麼學
❤第1遍看劇情是人之常情,可以模仿人物語音語調,查閱一些經常出現的單詞,適當記憶;
❤第2遍遮掉字幕(QQ影音有這個功能),練習英語聽力,遇到不熟悉的單詞試著結合劇情,猜測該情境中的意思;
❤非常喜歡的劇可以看第3遍、第4遍;經典的劇集(如《Friends老友記》可以找到劇本進一步學習;也可以過半年再看,檢驗自己英語水平是否有進步,如以前不會的單詞現在掌握了,以前不瞭解的社會話題現在認識更深刻了。
❤非常喜歡的橋段(如電影中的精彩演講)可以反覆播放、尋找文本、做聽寫、反覆模仿,提高自己的演講技巧。
| 影視作品推薦
那什麼樣的影視作品適合學英語呢?特工、恐怖類影視作品固然驚險刺激,但對話往往較為單調,不適合英語學習。
本文推薦三類劇集:
❤「情景喜劇」節約時間(每集20分鐘),情節連貫性不強(哪集開始看都可以);
❤「律政劇情」觀摩法庭辯論,瞭解英美法體系、政治體系、新聞系統,對英語口語、演講、辯論好處多多;
❤「迷你劇」BBC演繹經典故事,選角用心,配樂大氣,還有高貴冷豔的英音。
「情景喜劇」
Friends老友記(10季,已完結)
六個朋友的故事,美劇經典。相關資源豐富,劇本、台詞等一應俱全,適合學習。
Modern Family摩登家庭(第6季在播)
三個家庭的故事,第二、第三季比第一季更精彩。
The Big Bang Theory生活大爆炸(第8季在播,已預訂第10季)
四個Geek男的故事。詞彙略難,不考GRE不推薦學此劇的用詞,但Sheldon發音異常清楚,口齒不清的同學多學習。
「律政劇情」
Boston Legal波士頓法律(5季,已完結)
本劇使用美國法。兩個古怪但才華橫溢的男律師的故事。男主Alan每次的結案陳詞都異常精彩,值得反覆觀摩、模仿。
SILK皇家律師(3季,已完結)
本劇使用英國法。一個女律師立志成為皇家律師的故事。真實、深刻,每季就6集,看起來不花時間。
House of Cards紙牌屋(2季,已預訂第3季)
野心勃勃的政客不擇手段上位的故事。演講在政治中中非常重要,用於說服對手,贏得民心。該劇對美國政治制度刻畫較深。
The Newsroom新聞編輯室(2季,已預訂第3季)
電視男主播和女製片人的故事。第一集的演講觀點大膽、論證到位,非常震撼,想瞭解新聞、政治的別錯過。每季6-9集。
「迷你劇」
Pride & Prejudice傲慢與偏見(6集)
最符合原著的伊麗莎白和達西。雨中表白非常經典,英音典雅迷人。
North & South南方與北方(4集)
故事類似《傲慢與偏見》,背景樂大氣,值得推薦。
儘量下無字幕版,然後下載單獨的字幕,遇到沒聽懂的地方再開啟字幕模式。如果下到雙語字幕,就用紙檔一下字幕看。建議一開始就不要看字幕,因為我以前有第
一遍看內有字幕的,第二遍看無字幕,但結果都是不會再回頭看,所以一開始就養成不看字幕的習慣。如果能大體聽懂,那就不精雕細琢,遇到好的表達暫停記到小
本上,遇到特別影響情節的單詞會查一下,其他時候就一帶而過,停頓的次數多了會影響看劇的心情。積累個幾部劇以後就漸漸沒什麼障礙了。推薦剛開始看《老爸
老媽的浪漫史》《絕望主婦》,有點基礎再看《老友記》。其實不一定美劇,電影也很好啊,比如最近的《藍色茉莉》《eat,pray,love》等關於生活
的電影。有時覺得美劇太長追不動了就換換電影吧
•
作者保留權利
因為讀寄宿高中,不能帶手機電腦,只能帶mp3,所以我會把美劇轉換成音頻有空的時候聽。
我的方法:把美劇下載下來轉換成mp3,有空的時候可以反覆聽。
轉換可以用格式工廠之類的,之前用千千靜聽(百度音樂)也很方便。
前提:
效果:
感覺寫下去的話有點像百度經驗...
Step1 在右上角的小工具選擇格式轉換。
Step2 添加下載好的美劇視頻,在輸出格式選擇mp3.
最後將轉換好的mp3放入自己的mp3里,每天都可以聽。
ps 每集美劇少則20分鐘,多則40分鐘或一個小時,播放MP3後中途停止的話如果沒有記憶功能,可能下次又要從頭拚命快進。或許分割一下會比較好。
我的方法:把美劇下載下來轉換成mp3,有空的時候可以反覆聽。
轉換可以用格式工廠之類的,之前用千千靜聽(百度音樂)也很方便。
前提:
- 對這些美劇的劇情非常熟悉,這樣有助於聽的時候專注於對白本身,而不至於連劇情都搞不懂影響理解。
- 非常非常喜歡該劇,而不只是為了消磨時間。如果是為了單純的消磨時間,這樣聽會感覺很無聊。
效果:
- 可以專注於對白本身,因為熟悉劇情,所以對話中聽不懂的詞可以根據整個句子的意思猜出來。如果平時看視頻則可能會忽略這些詞。比如看傲骨賢妻時很多法律名詞術語都可以通過這樣掌握。
- 前 後聯繫。傲骨賢妻第五季連載的時候我正在連著聽第二季。第五季有一集是peter的母親阻撓Rachel的法官提名,因為她曾經是Peter母親婚姻中的 小三。直到聽回第二季Peter和Alicia分床睡時,Peter說不希望自己的婚姻像父母一樣,分居了幾十年,我才發現原來第五季的梗第二季早有鋪 墊。隔了三年的時間,有誰會記得呢?如果不是聽回去,或許我根本不會記起編劇耍的這個小心思,也就不會有心裡暗自聯繫起來時默默的得意。
- 可以更仔細的膜拜演員的聲音。比如sherlock的聲音低沉中帶有調皮,這是看劇時不會主動留意到的,但是只用聽的反而特別突出。
- 留意到看劇時忽略的細節。SherlockS2E1里Sherlock在白金漢宮會見那個紳士,打量他的時候看到有狗毛,於是判斷他家養狗,這時候出現了小小的幾聲狗吠聲,聽的時候才留意到,感覺很可愛。
- 因 為讀寄宿高中,尤其是到了高三時,每天回到宿舍都感覺很疲憊,這時候聽一聽自己喜歡的tgw, 會覺得生活其實還沒有那麼糟糕。白天過得很枯燥,聽課背書寫作業的時候,想到晚上就可以聽到Will, 又有了堅持活到晚上的動力。謝謝他們的聲音,陪我度過了枯燥煩悶的高三。
感覺寫下去的話有點像百度經驗...
Step1 在右上角的小工具選擇格式轉換。

Step2 添加下載好的美劇視頻,在輸出格式選擇mp3.

最後將轉換好的mp3放入自己的mp3里,每天都可以聽。
ps 每集美劇少則20分鐘,多則40分鐘或一個小時,播放MP3後中途停止的話如果沒有記憶功能,可能下次又要從頭拚命快進。或許分割一下會比較好。
看五十遍
————————————————————————————————————————————老生常談,字幕覆蓋軟件搜索 cover。既然要練聽力,就是多看,各種總結的方法都沒什麼用的,過不了一個星期就忘了。練聽力其實和健身一樣,重點是生活習慣,如果沒有習慣最後都會 還回去
————————————————————————————————————————————老生常談,字幕覆蓋軟件搜索 cover。既然要練聽力,就是多看,各種總結的方法都沒什麼用的,過不了一個星期就忘了。練聽力其實和健身一樣,重點是生活習慣,如果沒有習慣最後都會 還回去
•
作者保留權利
Improving your listening, reading, and speaking skills is possible through watching English movies and TV shows.
1) Listening improves because you are exposed to conversations. Further, these conversations are not slowed down and often have sentences and phrases that are useful in certain situations.
2) Reading can improve if you watch movies with English subtitles. Not only do you hear the dialog, you also read it.
3) Speaking can improve if you "shadow" the movie or show. Shadowing means you repeat what the actor or actress says. Shadowing also improves your pronunciation.
Now - "how" to improve may have a completely different answer. For one, if you watch a movie or show without Chinese subtitles, you are increasing your learning a lot more and faster. Second, if you choose to discuss the movie or show in English with other people, you are improving comprehension. Last but not least, pay attention and enjoy. You learn a lot more if you are enjoying something. Hope this helps.
1) Listening improves because you are exposed to conversations. Further, these conversations are not slowed down and often have sentences and phrases that are useful in certain situations.
2) Reading can improve if you watch movies with English subtitles. Not only do you hear the dialog, you also read it.
3) Speaking can improve if you "shadow" the movie or show. Shadowing means you repeat what the actor or actress says. Shadowing also improves your pronunciation.
Now - "how" to improve may have a completely different answer. For one, if you watch a movie or show without Chinese subtitles, you are increasing your learning a lot more and faster. Second, if you choose to discuss the movie or show in English with other people, you are improving comprehension. Last but not least, pay attention and enjoy. You learn a lot more if you are enjoying something. Hope this helps.
•
作者保留權利
可能有人會說,看美劇學英語都是為偷懶找藉口之類的話,但是就我個人來說,我的詞彙量基本都是靠看電視劇拓展的。我從高中開始看美劇,基本屬於每週不落的
那種追法,看得多了以後,我感覺上我們學校的外教課,聽外教老師授課,雖然可能有一些詞不懂是什麼意思,但是基本都能知道外教在說些什麼,這就是電視劇中
各種對話以及字幕的功勞,看多了之後,其實你會發現英語對話並沒有這麼難懂。
咳。。。扯遠了
首先,你要搞清楚「通過美劇 來學習英語」中的「英語」對你來說指的是什麼。如果指的是學校裡面學習的英語,以及考試用的英語的話。我覺得,其實看不看美劇對你來說並沒有什麼卵用,他 對你的分數也不會有太多的改變,你所要做的就是好好看你所學習的教材以及買幾套習題,認真看,認真做就好了。如果這樣你的英語沒有提高的話,多少美劇都幫 不了你。
然後,就是我心中的所想「英語」,而這個類型的英語也是能通過看美劇,甚至看動漫所提高的了。
我最近看的美劇有 《Arrow》《The Flash》《Marvel's Agent of Shield 》《Scorpion》《Forever》《MasterChef》它們分別是《綠箭俠》《閃電俠》《神盾局特工》《天蠍》《不死法醫》《廚藝大師》。我 就以這些美劇來說一下我從其中學到的東西。
先從DC的兩部電視劇開始吧。《綠箭俠》的三季都是在說一個高富帥晚上用弓箭 biubiubiu打擊罪犯的故事,其中就會涉及一些警察之間的用語,還有Felicity為Oliver團隊查找罪犯和追蹤罪犯時候的用語都能夠拓展我 們的詞彙量,而且我個人覺得《綠箭俠》中的對話日常的不能更日常,而且語速也比較慢,如果你聽慣了英語對話的話,除了一些特別的詞以外,《綠箭俠》可以說 全劇都可以不看字幕觀看。再來說說《閃電俠》,與《綠箭俠》不同,由於《閃電俠》的故事背景,涉及的科學技術方面的詞彙比較多,除了日常的對話,就算是有 字幕,《閃電俠》的對話都不是這麼好理解的(這裡指的是英文相關),所以在看《閃電俠》的時候,我覺得對話連看著都不連貫的情況下,我就會暫停或者重複連 續看,自己捋順了以後就很好理解了。這裡插一句,來說一下暫停和重複播放之間的區別,一般來說,暫停可以讓我看清楚角色到底說了些什麼詞,對於那些對自己 有用的詞我就會去查;而連續播放則是讓自己能夠更好的聽角色吐詞以及連貫的對話。
下面來舉個栗子吧,在《閃電俠》第一集中,提出了一個貫 穿整劇關鍵性的的詞「Particle Accelerator」,而這其中的accelerator,對於我來說也是一個比較陌生的詞,而且感覺來說平時的使用頻率也會比較高,所以我就去查 了,這個詞的詞根是「accelerate,(使)加速」。通過劇中的一個詞,我就掌握了以accelerate為詞根的一系列詞,這就拓充了我的詞彙 量。這也僅僅只是一個例子,每一部劇中都有很多詞供我們學習。
然後就是《天蠍》,作為一部講述一個天才團隊到處裝逼的故事,通過4個不同領域的天才,我們同樣的能夠學習到很多詞彙。一整部劇看下來,雖不說能夠都記下來,但是再次看到這些詞也能夠回想起大概的意思。
在 《不死法醫》中,我們能夠掌握很多醫學以及犯罪的日常對話以及比較專業的詞彙,而且男主的口音也是我比較喜歡的類型。說到口音就不能不說在美劇中演員的所 扮演的不同角色,所以帶的口音都會略有不同,這對於我們日常在與不同的外國人對話時,聽起來沒有這麼吃力。這裡還要說一部劇,《康斯坦丁》的主角那一口地 痞的英國口音聽起來也是十分舒服,而且我們也能夠從中瞭解英國人在說話時的一些特徵。
漫威宇宙的電視劇《神盾局特工》中,穿插著電影中的 元素和彩蛋。除了一些軍事類的個別詞彙,《神盾局特工》中的對話都是很好懂的,而且劇中也有很多漫威宇宙元素的專有詞,比如 inhuman,QuinJet之類的。這對於我們去電影院看漫威電影來說也有很大的幫助,最好的例子就是近期上映的《復仇者聯盟2: 奧創紀元》,這部影片的字幕在網上也是被吐槽的很厲害。我個人覺得,字幕雖然有點小瑕疵,但是整體的觀看效果並不差,但是很多地方的翻譯都不是很好,而且 很多地方都是能夠聽得出有小錯誤的。這就是這些美劇所積累的結果,也要感謝各大字幕組給我們帶了這麼優質的翻譯。
最後要說的就是一個真人 秀節目《廚藝大師》,作為一部真人秀節目,其中的對話真的就是100%日常了。在這裡面,我們能夠反覆地聽到一些烹飪用語,包括對食材的處理和烹飪方法的 詞彙,食材的詞彙,評委點評時候的用語還有Gordon Ramsay罵人的詞彙(笑~),所以在《廚藝大師》裡面學到的詞彙,我覺得是最實用的。最好的例子就是我去超市買香草的時候,看名字就知道它們是什麼, 就不用浪費時間在查詢詞彙上了。而且在各種美食節目中最常出現的詞就是Extra virgin olive oil(你們懂的~)。
現在我們就來說下,通過看電視劇如何提升我們的英語。通過看電視劇,首先我們的詞彙量真的能夠提升很多,但是如果你針對考試的話,也只能夠幫你到這裡了,而且考試中不懂的詞都可以猜出意思。所以還是之前說的,並沒有什麼卵用。
美 劇的作用給我們帶來最大的幫助我覺得還是日常,是真真正正的「使用」的幫助,跟老外對話時候能夠組織自己的語言,瞭解對方說的是什麼。還有就是我上面說到 的,在超市買東西能夠看得懂自己買的是些什麼,裡面有什麼東西,這也是很重要的。你可能覺得這麼沒什麼用,但是當你真正在這個環境的時候你才會發現你在學 校學的那些英語都是什麼狗屁東西,你談話的時候會用名詞性定語從句嗎?會用高級又華麗的詞彙嗎?日常生活會告訴你,怎麼簡單怎麼來,怎樣好理解怎麼來,大 白話就是你最好的工具。
------------------我是分割線君------------------
第一次在知乎回答問題,難免有不好的地方,望各位能夠理解,有錯誤的地方也請指出。
不懂引用專業的知識表達,也沒有什麼科學的學習方法,上面說的這些都是我的經驗之談,如果能夠幫到大家真是再好不過。
咳。。。扯遠了
首先,你要搞清楚「通過美劇 來學習英語」中的「英語」對你來說指的是什麼。如果指的是學校裡面學習的英語,以及考試用的英語的話。我覺得,其實看不看美劇對你來說並沒有什麼卵用,他 對你的分數也不會有太多的改變,你所要做的就是好好看你所學習的教材以及買幾套習題,認真看,認真做就好了。如果這樣你的英語沒有提高的話,多少美劇都幫 不了你。
然後,就是我心中的所想「英語」,而這個類型的英語也是能通過看美劇,甚至看動漫所提高的了。
我最近看的美劇有 《Arrow》《The Flash》《Marvel's Agent of Shield 》《Scorpion》《Forever》《MasterChef》它們分別是《綠箭俠》《閃電俠》《神盾局特工》《天蠍》《不死法醫》《廚藝大師》。我 就以這些美劇來說一下我從其中學到的東西。
先從DC的兩部電視劇開始吧。《綠箭俠》的三季都是在說一個高富帥晚上用弓箭 biubiubiu打擊罪犯的故事,其中就會涉及一些警察之間的用語,還有Felicity為Oliver團隊查找罪犯和追蹤罪犯時候的用語都能夠拓展我 們的詞彙量,而且我個人覺得《綠箭俠》中的對話日常的不能更日常,而且語速也比較慢,如果你聽慣了英語對話的話,除了一些特別的詞以外,《綠箭俠》可以說 全劇都可以不看字幕觀看。再來說說《閃電俠》,與《綠箭俠》不同,由於《閃電俠》的故事背景,涉及的科學技術方面的詞彙比較多,除了日常的對話,就算是有 字幕,《閃電俠》的對話都不是這麼好理解的(這裡指的是英文相關),所以在看《閃電俠》的時候,我覺得對話連看著都不連貫的情況下,我就會暫停或者重複連 續看,自己捋順了以後就很好理解了。這裡插一句,來說一下暫停和重複播放之間的區別,一般來說,暫停可以讓我看清楚角色到底說了些什麼詞,對於那些對自己 有用的詞我就會去查;而連續播放則是讓自己能夠更好的聽角色吐詞以及連貫的對話。
下面來舉個栗子吧,在《閃電俠》第一集中,提出了一個貫 穿整劇關鍵性的的詞「Particle Accelerator」,而這其中的accelerator,對於我來說也是一個比較陌生的詞,而且感覺來說平時的使用頻率也會比較高,所以我就去查 了,這個詞的詞根是「accelerate,(使)加速」。通過劇中的一個詞,我就掌握了以accelerate為詞根的一系列詞,這就拓充了我的詞彙 量。這也僅僅只是一個例子,每一部劇中都有很多詞供我們學習。

然後就是《天蠍》,作為一部講述一個天才團隊到處裝逼的故事,通過4個不同領域的天才,我們同樣的能夠學習到很多詞彙。一整部劇看下來,雖不說能夠都記下來,但是再次看到這些詞也能夠回想起大概的意思。
在 《不死法醫》中,我們能夠掌握很多醫學以及犯罪的日常對話以及比較專業的詞彙,而且男主的口音也是我比較喜歡的類型。說到口音就不能不說在美劇中演員的所 扮演的不同角色,所以帶的口音都會略有不同,這對於我們日常在與不同的外國人對話時,聽起來沒有這麼吃力。這裡還要說一部劇,《康斯坦丁》的主角那一口地 痞的英國口音聽起來也是十分舒服,而且我們也能夠從中瞭解英國人在說話時的一些特徵。
漫威宇宙的電視劇《神盾局特工》中,穿插著電影中的 元素和彩蛋。除了一些軍事類的個別詞彙,《神盾局特工》中的對話都是很好懂的,而且劇中也有很多漫威宇宙元素的專有詞,比如 inhuman,QuinJet之類的。這對於我們去電影院看漫威電影來說也有很大的幫助,最好的例子就是近期上映的《復仇者聯盟2: 奧創紀元》,這部影片的字幕在網上也是被吐槽的很厲害。我個人覺得,字幕雖然有點小瑕疵,但是整體的觀看效果並不差,但是很多地方的翻譯都不是很好,而且 很多地方都是能夠聽得出有小錯誤的。這就是這些美劇所積累的結果,也要感謝各大字幕組給我們帶了這麼優質的翻譯。
最後要說的就是一個真人 秀節目《廚藝大師》,作為一部真人秀節目,其中的對話真的就是100%日常了。在這裡面,我們能夠反覆地聽到一些烹飪用語,包括對食材的處理和烹飪方法的 詞彙,食材的詞彙,評委點評時候的用語還有Gordon Ramsay罵人的詞彙(笑~),所以在《廚藝大師》裡面學到的詞彙,我覺得是最實用的。最好的例子就是我去超市買香草的時候,看名字就知道它們是什麼, 就不用浪費時間在查詢詞彙上了。而且在各種美食節目中最常出現的詞就是Extra virgin olive oil(你們懂的~)。
現在我們就來說下,通過看電視劇如何提升我們的英語。通過看電視劇,首先我們的詞彙量真的能夠提升很多,但是如果你針對考試的話,也只能夠幫你到這裡了,而且考試中不懂的詞都可以猜出意思。所以還是之前說的,並沒有什麼卵用。
美 劇的作用給我們帶來最大的幫助我覺得還是日常,是真真正正的「使用」的幫助,跟老外對話時候能夠組織自己的語言,瞭解對方說的是什麼。還有就是我上面說到 的,在超市買東西能夠看得懂自己買的是些什麼,裡面有什麼東西,這也是很重要的。你可能覺得這麼沒什麼用,但是當你真正在這個環境的時候你才會發現你在學 校學的那些英語都是什麼狗屁東西,你談話的時候會用名詞性定語從句嗎?會用高級又華麗的詞彙嗎?日常生活會告訴你,怎麼簡單怎麼來,怎樣好理解怎麼來,大 白話就是你最好的工具。
------------------我是分割線君------------------
第一次在知乎回答問題,難免有不好的地方,望各位能夠理解,有錯誤的地方也請指出。
不懂引用專業的知識表達,也沒有什麼科學的學習方法,上面說的這些都是我的經驗之談,如果能夠幫到大家真是再好不過。
知乎用戶
贊同
不知不覺就提升了,特別奇怪.
•
作者保留權利
看無字幕的。然後試著跟著重複台詞。
比如喜劇,一個有意思的笑話,學著自己講一遍看能不能把自己逗樂。或者一些很好的台詞,通過復讀來提高聽讀能力。比起單純增加詞彙量,學會怎麼說人家的母語更重要些。
•
作者保留權利
我告訴你一個辦法 要看雙語字幕電視劇 電視劇說一句 你自己在本子上寫一句 順便念出來 然後看字幕對比一下寫的對嗎 一句一句的寫 一句一句的讀 看完一集你就能發現質的飛躍!
再來就是一集看很多遍 然後 做對話 把你想像成女主……對了 你要想一下 你是什麼出名的演員 你要去拿奧斯卡了 所以表情語氣都要學她!很管用!純個人經驗 手打 !
再來就是一集看很多遍 然後 做對話 把你想像成女主……對了 你要想一下 你是什麼出名的演員 你要去拿奧斯卡了 所以表情語氣都要學她!很管用!純個人經驗 手打 !
訂閱:
文章 (Atom)